Zum Inhalt springen

Elbische Schriftzeichen (Tengwar) Wörter, Sätze und Tattoos


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Bei diesem Namen würde am ehesten ein Italienisch-Modus infrage kommen. Aber man kann auch den deutschen oder den Sindarin-Modus nehmen, ist hier kein großer Unterschied in der Darstellung.

Zur Erklärung:

Um mit einer bestimmten Schrift eine bestimmte Sprache darzustellen, benötigt man eine Rechtschreibung (=Modus). Für Quenya gibt es die Tehtar-Schreibweise, wo die Tehtar auf dem vorhergehenden Tengwa geschrieben werden. Wenn man die Tehtar-Schreibweise für Sindarin verwendet, werden die Tehtar auf dem nachfolgenden Tengwa geschrieben. Das ist dann der sog. General-Use (evtl. gleich wie Gondor und Numenische Schrift, keine Ahnung, was Pesch damit meint*). Der Beleriand-Modus ist eine Vollschrift, ohne Tehtar, die wir bisher nur für Sindarin kennen. Für Deutsch gibt es verschiedene Ansätze, einen Modus zu entwickeln. Für mich persönlich ist der von mach im Mellyn Lammath-Forum am besten, er hat sowohl Tehtar- als auch Vollschrift für Deutsch entwickelt.

* Pack' den Pesch lieber beiseite, online findest Du bessere und aktuellere Infos.

Geschrieben

Danke für die Antwort!

Was meint Ihr dazu?

Luca Dario Wühle

x6tcyzak.jpg

Geschrieben

Hallo!

Ich bin sicher kein Experte und auch noch Anfänger...ABER die Tehta sitzen glaube ich alle falsch :kratz:

Ich weiss jetzt nicht, welcher Modus und welche Darstellung das ist, da ich wohl was anderes benutzt habe, aber bei mir sieht LUCA anders aus :bengel:, mit "Absegnung" hier aus dem Forum.

Wenn Du ein paar Beiträge vor deinem liest, hatte ich genau nach so etwas gefragt.

Diese beiden "Krönchen" auf dem mittleren Wort sind wohl das a-Tehta....demnach hast Du das A von Luca auf/in Dario stehen...und das A in Dario steht am Ende :kratz:

Mal sehen, was die anderen dazu sagen :schaem:

Luca.doc

Geschrieben

Kannst du mir sagen mit welchem Programm bzw. Fronts du schreibst?

OK!

Das Front hab ich Tengwar Sindarin.

Aber:

Ich hab da auch eine Tastaturanleitung dabei, wenn ich da nach Anleitung gehe muss ich für Luca --> j , shift u , z ,shift e tippen ist das richtig?

Geschrieben

Seregon: spiders 'Luca' ist richtig. Du hast vermutlich bemerkt, dass du leider eine Schriftart verwendest, bei der das 'L' falsch (verkehrt) ist. Tengwar Gandalf?

Geschrieben

Seregon: spiders 'Luca' ist richtig. Du hast vermutlich bemerkt, dass du leider eine Schriftart verwendest, bei der das 'L' falsch (verkehrt) ist. Tengwar Gandalf?

Ja die hatte ich!

So ich habs nochmal versucht:

Luca Dario Wühle

7l4wbwt5.jpg

Geschrieben

Gut! Es fehlt noch das 'i' in 'Dario', also: ein Punkt (= 'i') auf das rómen und dann einen kurzen Vokalträger mit 'o'-Tehta darüber. Außerdem ist das 'w' fragwürdig (eine Eigenheit von Peschs Deutsch-Modus!!). Ich würde vala verwenden.

Geschrieben

Gut! Es fehlt noch das 'i' in 'Dario', also: ein Punkt (= 'i') auf das rómen und dann einen kurzen Vokalträger mit 'o'-Tehta darüber. Außerdem ist das 'w' fragwürdig (eine Eigenheit von Peschs Deutsch-Modus!!). Ich würde vala verwenden.

So jetzt aber!

Ich glaub so langsam hab ich den dreh raus pf_smilie_23.gif

hks4sdj7.jpg

Geschrieben

Genau! (Es gäbe noch Überlegungen zur Schreibung von stummem 'h', aber in einem Eigennamen würde ich es ebenfalls ausschreiben, so wie du es gemacht hast.)

Geschrieben

Ich glaub so langsam hab ich den dreh raus pf_smilie_23.gif

hks4sdj7.jpg

:daumen:...und jetzt machts richtig Spass, oder ;-)

Geschrieben

Ich glaub so langsam hab ich den dreh raus pf_smilie_23.gif

hks4sdj7.jpg

:daumen:...und jetzt machts richtig Spass, oder ;-)

Ja doch macht echt spaß!

Aber so ganz 100% bin ich mir noch nicht pf_smilie_23.gif

Geschrieben

Du hast doch schon ein OK von Ailinel bekommen ;-)

Geschrieben

hi :-)

bin noch n neuling aber bräuchte dringend eure hilfe:

Ich würde mir gerne die Worte: "Freundschaft Mut Glaube" in Tengwar tättoowieren lassen.

Habe die Worte in Sindarin übersetzt (also: "gwend gorn estel") u in Tengwar font geschrieben.

Nur bevor ich mir das nun stechen lasse wollte ich noch den Rat von Experten haben ob das ganze nun

auch richtig ist bzw. ob ihr noch Verbesserungsvorschläge hättet. ^^

post-6707-0-69756400-1295887038_thumb.jp

Schonmal danke im vorraus :-)

lg Rabbit

Geschrieben (bearbeitet)

Hallo Leute

Ich möchte mir gerne ein Tatto stechen lassen am unteren Handgelenk

Der Inhalt soll sein entweder NO REGRETS , oder LIVE YOUR LIFE oder LIVE YOUR DREAM

Ich habe leider niegenst etwas gefunden das meinen Wünschen entspricht und ich bitte euch um eure Hilfe denn ein Tattoo hat man ja schließlich ein leben lang ;) und da sollte es mir zu 100 % gefallen

Diese Schrift gefällt mir am besten ..

http://home.student....nts/ashnazg.png

Kann mir wer diese beiden kurzen Sätze in diese Schrift umwandeln ?

Ich bedanke mich schon mal jetzt und hoffe auf Hilfe

Liebe Grüße

Bearbeitet von Tattoobunny
Geschrieben

"Freundschaft Mut Glaube" in Tengwar tättoowieren lassen.

[...] "gwend gorn estel"

Estel ist richtig geschrieben. Bei gorn würde ich das 'r' mit rómen darstellen. Bei gwend gibt es zwei Dinge zu korrigieren: das 'w' wird durch eine umgekehrte Tilde auf ungwe dargestellt. Das 'n' wird durch eine Tilde auf ando dargestellt. Also komplett: ungwe mit umgekehrter Tilde - ando mit Tilde und e-Tehta.

Für den Anfang echt super! Alles selbst erarbeitet? *beifallklatsch*

@Tattoobunny

Welcher Satz soll es denn sein? Du hast drei hingeschrieben, schreibst dann aber von den "beiden".

Im Übrigen sehen wir gerne etwas Vorarbeit (Rabbit hat da ein tolles Beispiel abgegeben). Sieh mal in den Einführungsthread, dort gibt es sehr hilfreiche Links, ebenso im Transkriptionsübungsthread. Tolkien hat uns einen Englisch-Modus hinterlassen, den man super für Deine Sätze verwenden kann. Den findest Du am besten bei Amanye Tenceli erklärt. Die Schrift, die Du haben möchtest, ist übrigens Tengwar Annatar (kursiv gestellt).

Geschrieben

Vielen vielen dank für die Hilfe *freu*

Ja selbst erarbeitet ^^ Setz ich mich gleich morgen Vormittag nochmal dran und versuch mein bestes beim Überarbeiten ^^.

Hab irgendwie total Lust drauf bekommen noch mehr zu lernen - zwar OT aber gäbs irgendeine Buchempfehlung (oder mehrere) die sich sowohl mit Sindarin als auch mit Tengwar befassen und zu empfehlen wären?

Danke danke danke nochmals ^^

Geschrieben

So doch noch überarbeitet, konnte nicht bis morgen warten, macht richtig Spaß ^^

post-6707-0-38915100-1295910985_thumb.jp

war mir nicht sicher bezüglich der umgekehrte Tilde (welche ich nehmen soll bzw. wie eintippen - verwende Tengwar Parmaite).

Ist es so nun korrekt oder hab ich jetzt mehr Fehler als zuvor darin? :-O

Thx u lg Rabbit

Geschrieben (bearbeitet)

Nur noch ein kleiner Fehler: ampa muss noch weg, welches im Übrigen in diesem Modus für 'v' steht.

Zu den Quellen: die erste Quelle für Tengwar ist natürlich der Anhang E des Buchs "Der Herr der Ringe". Eine sehr gute Sekundärquelle ist Amanye Tenceli.

Für die Sprachen: sindarin.de, wo auch die Sprachkurse von Thorsten Renk verlinkt sind (dort gibt es auch ein Forum, das sich fast ausschließlich mit den Sprachen und Schriften befasst, dort dann auch weitere Links). Wortliste für Sindarin bei Hiswelókë.

Bearbeitet von Ithilwen
Rechtschreibfehler
Geschrieben

Soooo:

post-6707-0-66758600-1295945156_thumb.jp

nun müsste es passen oder? Vielen Dank für die Hilfe,

werd mich jetzt mal hinter deine Links klemmen und lernen lernen lernen. :-O

Geschrieben

Achso .. ja richtig ;)

Die 3 sätze ..

Am liebsten wäre mir einfach NO REGRETS .. aber wie gesagt .. wenn eines von den anderen auch ginge ists nt. super.

Geschrieben (bearbeitet)

:bounce:*freu*:bounce:

Dann werd ich gleichmal Termin ausmachen.

Dankeschön :anbet: :anbet: :anbet:

Bearbeitet von Rabbit
Geschrieben

@ Tattoobunny

Hast du Ithilwens Post oben richtig gelesen?

Der entscheidende Satz war:

Im Übrigen sehen wir gerne etwas Vorarbeit
.

Wir erwarten von all unseren Fragestellern, dass sie zuerst einmal ein bisschen selber mitarbeiten und versuchen, eine eigene vorläufige Version ihres angestrebten Wortes/Satzes zu erstellen. Dann sind wir auch gerne bereit, diese zu besprechen, zu korrigieren und zu helfen, wo wir nur können.

Geschrieben

Hi ich nochmal!

Ich hab jetzt Luca Wühle umgesetzt in Elbisch ( Elwe Seregon ) wobei über dem letzten e in Elwe zwei punkte sind!?

x2whbbx4.jpg

Ist das demnach so richtig?

Danke

Geschrieben

Zur Übersetzung des Namens kann ich nichts sagen, da habe ich selber zuwenig Ahnung von. Deshalb beziehe ich mich nur auf die Schrift.

Ich würde Elwe wohl eher mit der umgekehrten Tilde auf dem lambe schreiben (so wie bei Rabbit gwend), 100%ig sicher bin ich mir aber nicht. Der Doppelpunkt auf dem 'e' in der lateinischen Schrift bedeutet nur, dass das 'e' ausgesprochen wird. Für uns Deutsche ist das selbstverständlich, aber z.B. Engländer oder Franzosen brauchen diese Markierung, weil sie eine andere Orthographie gewohnt sind. Im Deutschen kommt das 'ë' vor, wenn das 'e' gesondert von einem anderen Vokal gesprochen wird, z.B. Hoëcker (sprich Ho-ecker, nicht Höcker). In Seregon würde ich das 'r' mit rómen darstellen.

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...