Ja, das sieht für mich ganz stark nach dem Modus für englisch aus. Der kann nämlich auch folgendes:
Stille "e", wie hier, können im Egnlischmodus unter das vorhergehende tengwa gesetzt werden. Da das e still ist, ist es eigentlich überflüssig. Durch das Setzen unter das Tengwa wird das zum einen deutlich gemacht, zum anderen fällt die Zuordnung zum entsprechenden englischen Wort leichter.
Da kommen wir dann direkt zum nächsten Punkt:
Das ist ein wenig eine Glaubens- und Geschmacksfrage. Man kann durchaus auch orthografisch korrekt schreiben. Das hat den Vorteil, dass das Gegenüber die Wörter sehr viel eindeutiger identifizieren kann.
Also in @L R King Text oben sind die Tehtar meistens auf den nachfolgenden Tengwar, so wie es sich für den Englischmodus gehört. Das entspricht allerdings nicht dem Quenya, das am Anfang der Frage erwähnt wird. Außerdem ist die Platzierung an einigen Stellen unnötigerweise auf Trägern.
Nein, für Diphtonge mit -u gibt es einen Vokalträger, die werden nicht als o und u Tehta geschrieben, iirc.
Ansonsten sind @Elenriels Anmerkungen richtig, so ganz perfekt arbeitet die App also nicht. Vielleicht setzt du, @L R King, dich mal mit Hilfe dieser Links hin und versuchst dich mal selber an einer Transkription. Wenn du konkrete Fragen hast, dann immer her damit
P.S.: Du solltest dich im Übrigen nicht darauf verlassen, dass du hier zeitnah eine 100% richtige Lösung bekommst, wir sind hier auch alle nur Menschen, die nebenbei noch ein Leben außerhalb des Forums haben