Zum Inhalt springen

Rangliste

Beliebte Inhalte

Inhalte mit der höchsten Reputation am 27.11.2023 in allen Bereichen anzeigen

  1. Ich habe die total zerlesene und zerfledderte Taschenbuchausgabe nach 28 Jahren in den Schuber gesteckt und in den Bücherschrank gestellt, um sie in einer physisch irgendwie zusammenhängender Form zu erhalten. Seit 2008 nutze ich die dunkelrote Lederausgabe. Das Dünndruckpapier ist von guter Qualität und zeigt nach 15 jähriger regelmäßiger Nutzung nur geringe Alterungserscheinungen. Das einzige Manko ist aus meiner Sicht der fehlende Goldschnitt, der in der Regel auch durch (sachgemäßen) Gebrauch nicht seinen Glanz verliert. Ich kann Menschen nicht verstehen, die sich Bücher nur zum "Schönstehen" kaufen, das Geld würde ich eher in Skulpturen oder Bilder investieren. Aber ich bin da auch von frühester Kindheit vorgeprägt, meine Großmutter hatte eine private Leihbücherei. Von klein auf war ich es also gewohnt, mit Büchern zu leben, aber auch sie zu lesen und auszuleihen.
    1 Punkt
  2. https://www.gassikoenig.de/ Mit einem eigenen Hauptstadtbüro. Wow! Immerhin scheint das ja seit 25 Jahren gut zu funktionieren. Gibt es eigentlich gesicherte Kenntnisse zu Tieren im Tolkiens Haushalt? Vielleicht ein neuer Forschungsansatz?
    1 Punkt
  3. Ahhh es gibt mal wieder einen Zeichentrickfilm! darf man so sicher nicht sagen - aber erzähl mir doch keiner das man Zeichnungen nicht ohne irgend nen Trick zu Filmen macht! Hayao Miyazaki hat schon so paar Trickfilme gemacht deren Stil mir super gefällt. Und schau an was fällt da unter den Weihnachtsbaum!
    1 Punkt
  4. Wo Word doch grob heute 40 Jahre alt wird jeder nur ein Word Icon! Z.B. von hier: https://logos.fandom.com/wiki/Microsoft_Word Microsoft hat auch eine hübsche Infografik gemacht.
    1 Punkt
  5. Moin liebe Sprach- und Schriftfreunde, schön, dass ihr in unser Unterforum zu Tolkiens Sprachen und Schriften gefunden habt. Hier seid ihr bestens aufgehoben. Für alle diejenigen, die eine Frage zu Übersetzungen in eine Sprache aus Mittelerde oder Transkriptionen in Tengwar und Co. haben, haben wir hier einige Infos zum besten Vorgehen gesammelt. Bisher haben wir es so gehandhabt, dass wir Übersetzungs- und Transkriptionsfragen in Sammelthreads gesammelt haben. Um die Übersichtlichkeit einzelner Anfragen zu verbessern, werden wir die Sammelthreads zukünftig nicht mehr verwenden, sondern jede Frage in einem eigenen Thread behandeln. Die Informationen aus den Sammelthreads bleiben natürlich trotzdem im Forum erhalten. Um die Übersichtlichkeit im Sprachenforum weiter zu verbessern bzw. zu erhalten, haben wir hier unser Wunschvorgehen aufgeschrieben: Eröffnet bitte für Eure Fragen einen eigenen Thread. Es stehen Tags bereit, mit denen ihr Euren Thread einer (oder mehreren) Kategorien zuordnen könnt. Markiert Euren Thread bitte mit passenden Tags. Folgende Tags haben wir aktuell: Übersetzung, Sindarin, Quenya, Transkription, Tengwar, Cirth, Tattoo, Diskussion, Sonstiges. Wenn Ihr Euren Thread mit Tattoo taggt, dann gehen wir davon aus, dass ihr sowohl eine Übersetzung als auch eine Transkription möchtet, ihr müsst die beiden Tags dann nicht noch zusätzlich auswählen. Anmerkungen zum besten Vorgehen für Tattoos findet ihr hier: Wählt bitte einen aussagekräftigen Threadtitel. Zum Beispiel "The Road goes ever on in Sindarin", und nicht "Brauche Hilfe bei Übersetzung" Euer erster Post sollte definieren, was Ihr übersetzt oder transkribiert haben wollt, und was Eure Zielsprache und Zielschrift ist. Wenn Ihr Euch nicht sicher seid, was Ihr möchtet, und generelle Tips oder Hilfe bei der Auswahl sucht, dann ist das natürlich auch völlig O.K. Wenn ihr keine Ahnung habt, wo ihr starten sollt, dann schaut doch mal hier vorbei. Wenn ihr dann immer noch keine Ahnung habt, dann erstellt einfach einen Thread mit Eurer Frage. Wir beißen nicht (außer Ihr seid aus Schokolade). Viel Spaß!
    1 Punkt
  6. Hallo liebe Sprachen- und Schrifteninteressierte! Schön, dass ihr zu uns gefunden habt. Dieser Thread soll eine kleine Einführung sein. Habt ihr euch hier schon etwas umgesehen? Falls ja, sollte euch aufgefallen sein, dass wir uns über Mitarbeit bei einer Anfrage sehr freuen. Damit wollen wir gerne etwas zum Nachdenken anregen und zwar in der Hinsicht, dass jemanden wie euch klar ist was die gewünschte Übersetzung oder Transkription (Text in eine andere Schrift übertragen) tatsächlich bedeutet. Wir könnten euch ja sonst was "zusammenbasteln". Die Nachfolgenden Links sind auch für Lerninteressierte interessant. Bei einer Übersetzung in eine elbische Sprache, solltet ihr euch überlegen, welche ihr wollt. Es gibt zwei "große" elbische Sprachen: Quenya und Sindarin. "Groß" deshalb, weil uns hier die meisten belegten Informationen vorliegen. Einen Einstieg zu Quenya findet ihr bei Ardalambion - Quenya (englisch) und für Sindarin bei Sindarin Lexikon (deutsch) Ardalambion - Sindarin (englisch) Empfehlenswerte Wortlisten Ardalambion – Quenya Wortlisten (englisch) Sindarin Lexikon (deutsch) Hisweloke's Sindarin Dictionary (englisch, französisch). Ansonsten ist Ardalambion (englisch) allgemein auch ein guter Einstieg zu Tolkiens anderen Sprachen. Allerdings fehlen hier neuere Informationen. Wenn ihr an den elbischen Schriften Tengwar, Cirth oder Sarati interessiert seid, dann ist der Wikipediaartikel zu Tengwar und Certar ein guter Einstieg, für tiefere Einblicke schaut doch mal bei Mellonath Daeron (englisch) Tengwar Guides (englisch) Amanye Tenceli (englisch) und vorbei. In Thorstens Sprachkursen wird ebenfalls auf die Tengwar eingegangen, Allerdings ist es schon etwas her, dass er eine aktualisierte Fassung veröffentlicht hat, es kann also sein, dasss einige der Informationen veraltet oder überholt sind. Auf der oben erwähnten Seite Amanye Tenceli gibt es unter dem Stichwort Tengwar Parmaite auch Fontversionen, die für den Mac geeignet sind. Und für alle, die gerne Deutsch in Tengwar schreiben sollten sich die Seiten von Christian Thalmann bzw. Sven Siegmund oder vor allem machs Version auf Sindarin.de mal ansehen. Aber nicht wundern, wenn sie an machen Stellen unterschiedlich sind. Es handelt sich hier um eigene Interpretationen der Autoren wie man die Tengwar für Deutsch verwenden könnte, denn von Tolkien selbst gibt es keine Informationen dazu. Für die technischen Fragen schaut bitte im Transkriptionsübungsthread vorbei. Dort ist erklärt, was bei den Fonts zu beachten ist und wie Ihr uns ein Bild von Eurem Ergebnis zeigen könnt. Also sucht Euch eine Sprache oder Schrift aus, stöbert etwas und verratet uns in dem entsprechenden (angepinnten) Thema was ihr herausfindet, wie ihr es versteht und wir helfen euch gerne weiter! Viel Spaß! P.S. Dies ist nur ein Auszug von weiteren guten Seiten im www. Sollten wir eine übersehen haben oder die Auflistung einer dieser Seiten hier nicht gewünscht sein, so bitten wir um kurze Info. Bearbeitet von Ithilwen, 07. August 2011. Bearbeitet von mathias, 28. Dezember 2018.
    1 Punkt
Diese Rangliste nutzt Berlin/GMT+01:00 als Grundlage
×
×
  • Neu erstellen...