Community durchsuchen
Zeige Ergebnisse für die Tags "'cirth'".
2 Ergebnisse gefunden
-
Guten Abend Zusammen, ich möchte ein deutsches Wort, in dem ein kurzes "e" vorkommt (wie bspw. bei "es"), in Cirth/Angerthas schreiben. Mir ist klar, dass ich nicht das Cirth Nr. 46 für das englische "e", welches ja wie ein deutsches "i" ausgesprochen wird, nutzen kann/sollte. Auf http://www.cirth.de/deutsch-modus.htm bin ich auf einen deutschen Modus aufmerksam geworden. Hier wird für ein deutsches "e", das Cirth Nr. 50 verwendet, was, wenn ich es richtig verstehe, ursprünglich jedoch einen Laut beschreibt, der dem englischen "o" entspricht. Die Verwendung als "e" ist scheinbar abgeleitet aus einer Tabelle in "History of Middle Earth" Band 7 - "The Treason of Isengard", in welcher ein Englisch-Modus enthalten sein soll. Leider besitze ich das Buch nicht und kann es nicht selbst nachvollziehen. Könnte mir einer von euch erklären, weshalb die Verwendung der Cirth Nr. 50 für ein deutsches "e" sinnvoll bzw. korrekt ist? Oder gibt es vielleicht sogar einen alternativen/besseren Ansatz?
-
- cirth
- transkription
-
(und 1 weiterer)
Markiert mit:
-
Liebe Freunde aus dem Forum, ich bin mir sicher, ihr werden von solchen Anfragen überschüttet - doch ich brauche aktuell eure Hilfe. Ich benötige die Übersetzung von "Wirf meinen Schatten auf die Flammen des Krieges" (aus dem sagenhaften Creditsong von Shadow of War) in Quenya übersetzt und in Cirth-Runen transkribiert; am besten sowohl in die Angerthas Daeron und einmal in die Gondolin-Varietät. Das wäre Spitze! Vielen, vielen Dank im Voraus! Beste Grüße, André
- 2 Antworten