Zum Inhalt springen

Elbische Schriftzeichen (Tengwar) Wörter, Sätze und Tattoos


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Mag mir keiner helfen? Das seht jetzt schon so lange drin.Habe von Fach Leuten echt mehr erwartet. 

Geschrieben

Hallo,

ich habe hier einen Satz in Tengwar aus dem Deutschen umgeschrieben.. 

Ich würde mich freuen, wenn mir jemand rückmeldung gibt, ob es so richtig ist.

Dankeschön im Vorraus 

image.jpg

Geschrieben

@sabe, wenn es noch um den text von seite 90 geht, ich würde sagen da steht folgendes:

schau niemals zurück doch vergiss deine vergangenheit nicht.

Bin zwar ziemlicher Anfänger im Sindarin und Tengwar, allerdings glaube ich ein paar Fehler gesehen zu haben. Kommt der Text von dir? Wenn du magst könnte ich mal versuchen ihn zu verbessern, aber wie gesagt, ich bin selbst Anfänger ;)

LG Foffa

Geschrieben

Mag mir keiner helfen? Das seht jetzt schon so lange drin.Habe von Fach Leuten echt mehr erwartet. 

​Was denn für ein Fach? Und was ist denn mit der Antwort in Elbische Schriftzeichen (Tengwar) Wörter, Sätze und Tattoos (#326176) nicht in Ordnung? So was – offensichtlich hast du das Bild in der Zwischenzeit verändert.

ich habe hier einen Satz in Tengwar aus dem Deutschen umgeschrieben..

Das liest sich ungefähr wie folgt: e-in w-un-d-erb-ar-er ß-a-ub-er l-ebt in dsch-ed-em gh-estschh-o-epf

Ich würde einen Vollschrift-Modus empfehlen. Solche Modi hat Tolkien öfter verwendet als die Tehtar-Modi und sie sind einfacher zu verwenden. Die beste Anleitung findest du in Måns’ ausführlicher Beschreibung: Westron Convention (Northern Variety) – Orthographic spelling.

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Hey fleißige Helfer :)

Auch ich habe mich mit der Tengwar-Schrift von Tolkien beschäftigt und habe es einmal selbst ausprobiert.

Nun wüsste ich sehr gerne, ob es denn so auch richtig ist oder ob man da noch etwas verbessern bzw. ändern könnte und es denn auch so korrekt geschrieben ist, sodass der Name zu entziffern ist (hab auch versucht, die Schrift in kursiv hinzukriegen, garnicht mal so leicht :P)

Gedacht ist der Name "Richard" transkribiert im Tengwar Modus. Das zweite "r" ist von mir absichtlich als óre geschrieben, da dieses in der normalen Aussprache nicht als richtiges R ausgesprochen, sondern sozusagen "verschluckt" wird.

Ich danke Euch schonmal im Vorraus für Eure Hilfe :))

Jasmin

Richard.png

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Kann mir jemand sagen was da steht?sage dann auch was es heißen soll.

​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen? 

 

 

_20150511_150105.JPG

 

Geschrieben

Moin Leute da ich so viel Kritik bekommen habe das sindarin ja eine eigene Sprache ist.Habe ich mir mal gedacht übersetze ich es ganz und schreibe nicht nur die Buchstaben um.Dabei mußte ich ein paar Abstriche machen.Das kann da bei raus.Avo tirio dan ach reno pennas chin.So wer kann mir sagen ob ich es richtig gemacht habe und sogar was da steht.Habe es auch umgeschrieben.

Screenshot_2015-06-12-17-38-52.png

Geschrieben

 

Richard.png

​Völlig korrekt, auch die Überlegung mit den R-Lauten. Allenfalls könntest du das erste R gross schreiben, damit da «Richard» steht und nicht «richard». Wenn ich mich nicht irre, so finden wir allerdings bei Tolkien die Grossschreibung in den Tehtarmodi nur selten.

Kann mir jemand sagen was da steht?sage dann auch was es heißen soll.

​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen? 

 

 

_20150511_150105.JPG

 

Was hast du denn? Jetzt haben dir doch schon mehrere Leute geholfen. Ich finde es nicht sehr nett, wenn du das einfach ignorierst.

Nun also auch noch die neue Umschrift. Da lese ungefähr Folgendes: skhau nímlaç fʀackii dcho fe?gsiç dain-e fe?gnganehait nchit

Man kann schon raten, dass die Lesereihenfolge eigentlich umgekehrt sein müsste, aber du hast die Zeichen Úre und Yanta verwendet, die anzeigen, dass die Tengwar vor den Tehtar gelesen werden (gewissermassen von unten nach oben).

Ist das der Modus von Pesch? Er hat glaube ich den eigenwilligen und un-tolkienschen Gebrauch von Osse erfunden (das c-förmige Tengwa).

Moin Leute da ich so viel Kritik bekommen habe das sindarin ja eine eigene Sprache ist.

​Ich verstehe nicht. Klar ist Sindarin eine eigene Sprache. Na und?

 

Screenshot_2015-06-12-17-38-52.png

​Du hast aus Versehen tennas geschrieben an Stelle von pennas.

Geschrieben

 

Richard.png

​Völlig korrekt, auch die Überlegung mit den R-Lauten. Allenfalls könntest du das erste R gross schreiben, damit da «Richard» steht und nicht «richard». Wenn ich mich nicht irre, so finden wir allerdings bei Tolkien die Grossschreibung in den Tehtarmodi nur selten.

Kann mir jemand sagen was da steht?sage dann auch was es heißen soll.

​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen? 

 

 

_20150511_150105.JPG

 

Was hast du denn? Jetzt haben dir doch schon mehrere Leute geholfen. Ich finde es nicht sehr nett, wenn du das einfach ignorierst.

Nun also auch noch die neue Umschrift. Da lese ungefähr Folgendes: skhau nímlaç fʀackii dcho fe?gsiç dain-e fe?gnganehait nchit

Man kann schon raten, dass die Lesereihenfolge eigentlich umgekehrt sein müsste, aber du hast die Zeichen Úre und Yanta verwendet, die anzeigen, dass die Tengwar vor den Tehtar gelesen werden (gewissermassen von unten nach oben).

Ist das der Modus von Pesch? Er hat glaube ich den eigenwilligen und un-tolkienschen Gebrauch von Osse erfunden (das c-förmige Tengwa).

Moin Leute da ich so viel Kritik bekommen habe das sindarin ja eine eigene Sprache ist.

​Ich verstehe nicht. Klar ist Sindarin eine eigene Sprache. Na und?

 

Screenshot_2015-06-12-17-38-52.png

​Du hast aus Versehen tennas geschrieben an Stelle von pennas.

Echt?hm,dann muss ich also nochmal gucken. 

Kann mir jemand sagen was da steht?sage dann auch was es heißen soll.

​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen? 

 

 

_20150511_150105.JPG

 

Geschrieben

Sabe schrieb:

> ​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen?

Ehrlich gesagt vergeht mir langsam die Lust, dir weiter zu helfen. Was die Frage nach dem Sindarin-Text angeht, so kann ich dir mangels Sindarin-Kenntnissen allerdings auch nicht helfen.

Geschrieben

 

Richard.png

​Völlig korrekt, auch die Überlegung mit den R-Lauten. Allenfalls könntest du das erste R gross schreiben, damit da «Richard» steht und nicht «richard». Wenn ich mich nicht irre, so finden wir allerdings bei Tolkien die Grossschreibung in den Tehtarmodi nur selten.

Kann mir jemand sagen was da steht?sage dann auch was es heißen soll.

​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen? 

 

 

_20150511_150105.JPG

 

Was hast du denn? Jetzt haben dir doch schon mehrere Leute geholfen. Ich finde es nicht sehr nett, wenn du das einfach ignorierst.

Nun also auch noch die neue Umschrift. Da lese ungefähr Folgendes: skhau nímlaç fʀackii dcho fe?gsiç dain-e fe?gnganehait nchit

Man kann schon raten, dass die Lesereihenfolge eigentlich umgekehrt sein müsste, aber du hast die Zeichen Úre und Yanta verwendet, die anzeigen, dass die Tengwar vor den Tehtar gelesen werden (gewissermassen von unten nach oben).

Ist das der Modus von Pesch? Er hat glaube ich den eigenwilligen und un-tolkienschen Gebrauch von Osse erfunden (das c-förmige Tengwa).

Moin Leute da ich so viel Kritik bekommen habe das sindarin ja eine eigene Sprache ist.

​Ich verstehe nicht. Klar ist Sindarin eine eigene Sprache. Na und?

 

Screenshot_2015-06-12-17-38-52.png

​Du hast aus Versehen tennas geschrieben an Stelle von pennas.

Habe noch mal geguckt und danke.Ich hab es noch mal geändert.

Es tut mir leid wenn ich dich verärgert habe.Hat sich nur so lange nichts getan.Doch es haben ja jetzt viel Tipps und vor Schläge Gemach.Zu dem komme ich mit dem schreiben und den zusammen hängen der Nachrichten nicht ganz klar

 

Sabe schrieb:

> ​kann mir keiner helfen oder will mir keiner helfen?

Ehrlich gesagt vergeht mir langsam die Lust, dir weiter zu helfen. Was die Frage nach dem Sindarin-Text angeht, so kann ich dir mangels Sindarin-Kenntnissen allerdings auch nicht helfen.

Tu mir leid der poste immer den gleich Text mit.Danke an alle die mir so gut geholfen haben.Hier die neuste Änderungen.hoffe ich habe es jetzt geschafft. 

Screenshot_2015-06-16-07-31-00.png

Geschrieben

@mach Danke für die Rückmeldung, ich habe es mir angesehen aber ich sehe kaum Veränderungen meinen Schriftzuges, außer bei dem Buchstaben e, z und dem Laut sch. Ist das richtig, denn ich bin jetzt verunsichert wie ich das jetzt noch ändern soll.

Lg LittleBoromir

Geschrieben

@mach Danke für die Rückmeldung, ich habe es mir angesehen aber ich sehe kaum Veränderungen meinen Schriftzuges, außer bei dem Buchstaben e, z und dem Laut sch. Ist das richtig, denn ich bin jetzt verunsichert wie ich das jetzt noch ändern soll.

Tut mir leid – ich verstehe nicht, was du meinst. Was hast du dir angesehen? Zwischen was und was hast du kaum Veränderungen gesehen?

Geschrieben

Wie bitte sprichst du mit mir?habe aus tennas pennas gemacht.

Geschrieben

@mach Danke für die Rückmeldung, ich habe es mir angesehen aber ich sehe kaum Veränderungen meinen Schriftzuges, außer bei dem Buchstaben e, z und dem Laut sch. Ist das richtig, denn ich bin jetzt verunsichert wie ich das jetzt noch ändern soll.

Tut mir leid – ich verstehe nicht, was du meinst. Was hast du dir angesehen? Zwischen was und was hast du kaum Veränderungen gesehen?

sprichst du mit mir?Ich habe aus tennas,wie ich es beim ersten mal geschieben habe,pennas gemacht. 

Geschrieben

Hallo,

ich habe hier einen Satz in Tengwar aus dem Deutschen umgeschrieben.. 

Ich würde mich freuen, wenn mir jemand rückmeldung gibt, ob es so richtig ist.

Dankeschön im Vorraus 

image.jpg

@mach hatte soweit ich das richtig verstanden habe, hierzu eine Antwort von dir erhalten, dass ich nochmal mit orthographic spelling arbeiten sollte. Sorry, wenn das unverständlich war.

Geschrieben

habe aus tennas pennas gemacht.

Ja, so ist es.

@mach hatte soweit ich das richtig verstanden habe, hierzu eine Antwort von dir erhalten, dass ich nochmal mit orthographic spelling arbeiten sollte.

Genau, das hatte ich dir empfohlen.

Geschrieben

Hallo.. Ich bräuchte mal hierbei Hilfe.

Auf dem Bild im Anhang sieht man meine Transkribtion von: Die Fantasie hat keine Grenzen.

Hab alle Infos aus dem Herr der Ringe Buch.

Es ist echt schwer und es gibt viele Details die mich verwirren.

 

Ich hoffe ich hab nicht allzu viel falsch gemacht.

post-12534-0-61421100-1427709169_thumb.j

Geschrieben

Auf dem Bild im Anhang sieht man meine Transkribtion von: Die Fantasie hat keine Grenzen.

Hab alle Infos aus dem Herr der Ringe Buch.

Es ist echt schwer und es gibt viele Details die mich verwirren.

 

Ich hoffe ich hab nicht allzu viel falsch gemacht.

post-12534-0-61421100-1427709169_thumb.j

Brava – sehr gelungen!

Zu korrigieren sind nur zwei Details: Das N in der Verbindung NT (und NTS wie im Wort Grenzen) wird durch das Tehta für Nasalierung dargestellt, also einen horizontalen Strich oberhalb.

Das H wird durch Hyarmen wiedergegeben (der Gebrauch von Aha für H ist eine Besonderheit des Quenya-Modus).

Ferner gibt es noch ein paar Sachen, die man anders schreiben kann:

Die Zeichenreihenfolge für deutsche Tehtarmodi wird üblicherweise so gewählt, dass die Vokal-Tehtar auf die folgenden Konsonanten-Tengwar gesetzt werden. Dies entspricht der Aussage in Anhang E, wonach dies die übliche Reihenfolge sei in Sprachen, wo die Wörter mehrheitlich auf Konsonant endeten (was im Deutschen der Fall ist). Die von dir gewählte Reihenfolge mit Vokal-Tehtar auf den vorangehenden Konsonanten-Tengwar ist aber auch möglich.

Das E in IE (in den Wörtern die und Fantasie) lässt sich mit Yanta schreiben – vorausgesetzt, dass die Vokal-Tehtar auf die folgenden Konsonanten-Tengwar gesetzt werden, wobei dann das I in EI (im Wort keine) mit Anna geschrieben wird.

Ich würde den Satz also wie folgt schreiben:

    .

Ich habe dabei ausserdem die Tehtar für E und I vertauscht. Der Gebrauch des einfachen Punkts für das E passt meiner Meinung nach besser zum Gebrauch des einfachen Punkts unterhalb für das End-e.

Geschrieben

Auf dem Bild im Anhang sieht man meine Transkribtion von: Die Fantasie hat keine Grenzen.

Hab alle Infos aus dem Herr der Ringe Buch.

Es ist echt schwer und es gibt viele Details die mich verwirren.

 

Ich hoffe ich hab nicht allzu viel falsch gemacht.

post-12534-0-61421100-1427709169_thumb.j

Brava – sehr gelungen!

Zu korrigieren sind nur zwei Details: Das N in der Verbindung NT (und NTS wie im Wort Grenzen) wird durch das Tehta für Nasalierung dargestellt, also einen horizontalen Strich oberhalb.

Das H wird durch Hyarmen wiedergegeben (der Gebrauch von Aha für H ist eine Besonderheit des Quenya-Modus).

Ferner gibt es noch ein paar Sachen, die man anders schreiben kann:

Die Zeichenreihenfolge für deutsche Tehtarmodi wird üblicherweise so gewählt, dass die Vokal-Tehtar auf die folgenden Konsonanten-Tengwar gesetzt werden. Dies entspricht der Aussage in Anhang E, wonach dies die übliche Reihenfolge sei in Sprachen, wo die Wörter mehrheitlich auf Konsonant endeten (was im Deutschen der Fall ist). Die von dir gewählte Reihenfolge mit Vokal-Tehtar auf den vorangehenden Konsonanten-Tengwar ist aber auch möglich.

Das E in IE (in den Wörtern die und Fantasie) lässt sich mit Yanta schreiben – vorausgesetzt, dass die Vokal-Tehtar auf die folgenden Konsonanten-Tengwar gesetzt werden, wobei dann das I in EI (im Wort keine) mit Anna geschrieben wird.

Ich würde den Satz also wie folgt schreiben:

    .

Ich habe dabei ausserdem die Tehtar für E und I vertauscht. Der Gebrauch des einfachen Punkts für das E passt meiner Meinung nach besser zum Gebrauch des einfachen Punkts unterhalb für das End-e.

vielen vielen dank.. :)  du hast mir sehr geholfen!  und ich bin sehr überrascht dass ich so wenig falsch hatte. das mit den vokalen auf die vorangehenden konsonanten stand im buch drin. da war ich mir zuerst auch unsicher, da im internet vieles anders war. aber trotzdem nochmal dankeschön !!

Geschrieben

Hallo, ich wende mich an Euch weil ich leider das ganze System mit der Tengwar schrift nicht ganz durchblicke.
Ich würde gern den Namen Emily übersetzt haben. Einfach so Buchstabe für Buchstabe.

Kann mir das einer machen, bitte, ich bin schon ganz verzweifelt, keiner konnte mir bisher helfen.

Geschrieben

Hallo, ich hab mich mal versucht:

Könnte das Emily heißen? Was ist mit dem y? Das gibts ja irgendwie nicht in Tengwar?!?

DSC_0003.jpg

Weiß nicht warum das jetzt auf dem Kopf steht?!?!

Geschrieben

Hallo, ich hab mich mal versucht:

Könnte das Emily heißen? Was ist mit dem y? Das gibts ja irgendwie nicht in Tengwar?!?

Nahe dran – du hast den Sindarin-Modus gewählt. Dort gibt es kein Y wie in Emilie (nur ein Y, das immer als Ü ausgesprochen wird). Für Emily hältst du dich besser an einen englischen Modus, etwa wie in Måns’ Beschreibung unter Tengwar – Later or Westron Convention (Northern Variety) § Orthographic spelling. Da sieht es dann etwa so aus:



  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Hallo zusammen!

Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen und habe mir die entsprechenden Wörter auf Quenya rausgesucht.

Jetzt ist aber mein Problem, die korrekte schreibweise zu finden, woran ich lange dransaß und mir die einzelnen Wörter aus Bildern herauskopiert habe usw :'D

Den Runengenerator werden die meisten schon kennen, jedenfalls hilft er kaum weiter, da er nur die Buchstaben direkt umwandelt.

Hier ein Bild dazu, wie "weit" ich gekommen bin;

Die Wörter sind:

Nosse (Familie) Nilme (Freundschaft) Ista (Wissen) Túre (Stärke) Faila (Aufrichtig) Kimbo (der name meines Hundes :-))

Bitte verbessert mich nach bestem Wissen und vielen Dank schonmal im Voraus!

Tattoo.png

Geschrieben

Hallo ihr Lieben! 
Ich bin mir nicht sicher ob ich hier richtig bin, aber ich versuche es einmal. Wenn nicht bitte nicht meckern sonders sagen wo mir sonst geholfen werden kann. 


Ich hätte gerne den Namen meines Sohnes in elbischer Schrift. Wenn es verschiedene Varianten gibt auch gerne die. Der Name ist Linus. Zahlen gehen, wie ich gelesen habe, nicht, oder? 

Liebe Grüße

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...