Gil Geschrieben 2. August 2009 Geschrieben 2. August 2009 (bearbeitet) Hast du diesen Modus von mach eigentlich irgendwann tatsächlich gelesen und versucht seine Vorschläge nachzuvollziehen ? Ja, ich habe den Modus tatsächlich vor einiger Zeit gelesen! Jedoch noch keineswegs vollständig verinnerlicht und auch nicht immer zur Hand, wenn ich mich an einer Transkription versuche! Fehler und Unsicherheiten können (gerade am Anfang) meines Erachtens immer mal wieder auftreten, gerade wenn man sich die Komplexität des Tehtar-Modus vor Augen führt. Aber vielleicht hätte ich die Erklärungen vor meinem Post und der Frage nochmals genau lesen sollen... Denn wer hier liest ist klar im Vorteil mach: "Die Variante "romen" wird immer dann verwendet, wenn ein Vokal folgt, sonst "ore" Vielen Dank für die Mühe und den Hinweis mich auch an mach wenden zu können Bearbeitet 2. August 2009 von Gil
Ailinel Geschrieben 3. August 2009 Geschrieben 3. August 2009 Fehler und Unsicherheiten können (gerade am Anfang) meines Erachtens immer mal wieder auftreten [...] Aber vielleicht hätte ich die Erklärungen vor meinem Post und der Frage nochmals genau lesen sollen... Nicht nur am Anfang, wie ich mit Blick auf meine eigenen Versuche selbstkritisch sagen möchte. Ich wollte dich nicht kritisieren, sondern war unsicher, ob wir uns in der Diskussion auf denselben Modus beziehen. LG
Gil Geschrieben 3. August 2009 Geschrieben 3. August 2009 @Ailinel Ich habe es auch nicht als Kritik aufgefasst. Im Gegenteil, für Anregungen und Hilfe (vor allem zu Selbsthilfe) bin ich immer dankbar (und die wurde mir hier in diesem Forum immer schnell und freundlich gewährt). Denn ich bin der Meinung, dass man i.d.R. zunächst selbst versuchen sollte sich eine Lösung zu erarbeiten (so wie auch hier im Forum von den meisten Mitglieder angeregt!). Und wie sich auch in meinem Fall gezeigt hat, macht es immer wieder Sinn zunächst seine Unterlagen "genau" zu lesen. Da gibt es einiges zu entdecken... Und weiterhin bleibt mir nichts weiter übrig als ÜBEN, ÜBEN, ÜBEN LG, Gil
Ailinel Geschrieben 3. August 2009 Geschrieben 3. August 2009 Dann bin ich froh, dass du meinen Beitrag nicht falsch aufgefasst hast. Den (pädagogischen) Ansatz in der Präsentation von machs Modus finde ich übrigens recht witzig und durchaus effektiv: - Wenn sich jemand die Mühe macht, den ganzen Text zu entziffern, so hat er am Ende höchstwahrscheinlich das Wesentliche verstanden.
Fransli Geschrieben 8. August 2009 Geschrieben 8. August 2009 (bearbeitet) Hallo zusammen Ich bin neu hier. Mit der elbischen Schrift beschäftige ich mich auch noch nicht so lange. Hab jetzt mal das Buch "Das grosse Elbisch Buch" von Helmut W. Pesch gekauft und auch schon ein Weilchen studiert. Nun bin ich Mama geworden und möchte sehr gerne den Namen meines Sohnes in elbischen Buchstaben tatowieren. Sein Name ist ROBIN JAMES. Mit dem namen ROBIN hab ich keine Schwierigkeiten (siehe unten!!). Aber mit dem JAMES hab ich Schwierigkeiten: Mit dem "DSCH" und dem Diphtong für "EI" von JAMES komm ich nicht weiter... (Ich darf ja nicht die Buchstaben J-A-M-E-S, sondern muss die Buchstaben DSCH-EI-M-S übersetzen. Weil wenn ich das richtig verstanden hab in dem Buch, ist das ja eine Lautsprache.) In meinem Buch steht, dass man für das englische J, also für das "DSCH" das G nehmen soll (siehe unten!!). Eigentlich logisch, denn das J wird im Englisch auch wie das G ausgesprochen.... aber doch nicht im Deutschen?! Sonst heisst es ja dann GEIMS statt DSCHEIMS..... Einen anderen Laut für DSCH gibts ja nicht, oder etwa doch? Und einen Diphtong für das EI von TSCHEIMS kann ich auch nicht finden. Was nun? Wie würdet ihr den Namen JAMES schreiben in Sindarin? Vielleicht könnt ihr mir... 1. mit dem Namen JAMES behilflich sein, 2. den Namen ROBIN kontrollieren. Hier mal den Namen ROBIN zu eurer Kontrolle und das G für das J von JAMES: Bearbeitet 8. August 2009 von Fransli
Ithilwen Geschrieben 8. August 2009 Geschrieben 8. August 2009 Hallo Fransli, "Robin" sieht gut aus, m.E. richtig. Für "James" möchte ich Dir diese Seite ans Herz legen, dort wird der General Use für Englisch wunderbar erklärt (zwar auf englisch, aber man kann es auch verstehen, ohne den ganzen Text zu lesen, denn die Grundzüge scheinst Du ja schon durchschaut zu haben). Es gibt eine Tabelle mit Lautbeispielen, damit dürfte es Dir nicht schwer fallen, die richtigen Tengwar zusammenzusuchen. Achtung! Es gibt zwei Möglichkeiten: orthografisch und phonetisch. Also nicht durcheinander mogeln. Viel Spaß beim Tüfteln!
Fransli Geschrieben 8. August 2009 Geschrieben 8. August 2009 Hallo Ithilwen Vielen Dank für deine Antwort. Ich bin auf jeden fall mal schon so richtig stolz auf mich, dass ich das mit dem ROBIN richtig hingekriegt hab, wie du sagst. *Freu-freu* Den Link den du hier angegeben hast, der ist echt sehr hilfreich, hab den grad gespeichert... vielen Dank.
Gast caline Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 Hallo zusammen! Wie schon einige vor mir, bin ich neu hier (Überraschung!)!!! Und hab da mal'ne Frage: Meine Schwester hätte gern den Namen ihres Sohnes auf der Heckscheibe zu stehen. Da diese schon oben von der Ringinschrift geziert wird, hätte sie auch gerne Aaron in elbischer Schrift dort. Ich habe schon mein Elbisch-Lexikon diesbezüglich befragt, komme aber irgenwie nicht weiter. Ich wollte es Buchstabe für Buchstabe übersetzen, aber gleich beim "A" fingen die Probleme auch schon an!!! Kann mir da irgendjemand weiterhelfen??? gruß caline
Ryobyn Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 Guten Tag Auch ich bin neu hier im Forum!! Und auch ich möchte mein Name gerne als Tattoo in Elbenschrift an mir tragen :P Zufällig wurde der Name Robin schon übersetzt von Fransli.. Danke dafür Jedoch hätte ich gerne auch, wenn möglich, mein Nachname übersetzt.. Ich wäre euch sehr dankbar, wenn jemand den Namen "de Jong" übersetzen könnte. Ich kenn mich leider überhaupt nicht aus in der elbischen Sprache Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen Liebe Grüße Ryo.
Fransli Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 (bearbeitet) Auf jeden Fall sollte das jemand der sich besser als ich damit auskennt kontrollieren, ich bin Anfänger. Aber ich versuchs jetzt mal: de Jong: Bearbeitet 9. August 2009 von Fransli
Ryobyn Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 (bearbeitet) Hallo! Vielen Dank für die schnelle Antwort .. Ja wäre sehr nett wenn das jmd kurz kontrollieren könnte Hab mal bei sonem Runengenerator meinen namen eingegeben. Da kam folgendes bei raus. Robin de Jong Hab aber schon mitbekommen das man diese Generatoren besser nich vertrauen sollte, doch Robin stimmt mit der Übersetztung von Fransli überein, wie ich soeben gesehen habe Nur der Generator zeigt bei de Jong was anderes an .. Oder hat das jetzt iwie was mit dem Sindarin und Quenya zu tun? Nein oder? Bin gespannt was die anderen dazu sagen Außerdem käme für mich auch noch in Frage Ryobyn zu tätowieren, laut Generator würde das dann so aussehen: Ryobyn Auch hier wäre ich für eine kurze Kontrolle sehr dankbar LG Ryo Bearbeitet 9. August 2009 von Ryobyn
Ithilwen Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 @caline: Wie wäre es mit einem Versuch Deinerseits? Im Einführungsthread sind einige interessante und hilfreiche Seiten verlinkt. *aufSchulterklopf* @Ryobyn: Fransli hat "de Jong" schon fast richtig geschrieben, aber statt noldo würde ich nwalme nehmen, denn noldo steht für spanisches _n_, während nwalme für die Kombination _ng_ steht.
Ryobyn Geschrieben 9. August 2009 Geschrieben 9. August 2009 (bearbeitet) Ah ok @Fransli Könnest du mir evtl. wenn du Lust hast, einen zweiten Entwurf machen? bwz. den ersten Entwurf abändern? Würde mich sehr freuen!! @Ithilwen Ich geh jetzt mal davon aus, dass Robin und Ryobyn dann, so wie ich es gepostet habe, korrekt sind? Lg Ryo und danke für die raschen posts :anbet: Bearbeitet 9. August 2009 von Ryobyn
Ithilwen Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 "Robin" hat Fransli oben schon richtig geschrieben. Man könnte den u-Tehta allerdings noch mittig setzen, sieht einfach schöner aus. Bei "Ryobyn" bin ich mir selbst nicht ganz sicher. Anbei mal ein Versuch meinerseits. Die Doppelpunkte stehen jeweils für das _y_. Das, was der Generator ausgespuckt hat, wäre "Rngobngn". Ist das der Generator hier? Wenn man den richtig füttert, gibt er fast das gleiche aus, das ich angehängt habe, nur mit óre statt rómen für das _r_. Wie bist Du auf obiges gekommen?
Fransli Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Hallo zusammen Ich hab jetzt mal getüftelt und bin für mein ROBIN JAMES auf ein Ergebnis gekommen. Könnte bitte jemand der sich damit auskennt das mal kontrollieren bitte? Vielen lieben Dank Edit: ich habs!RobinJamesTengwar.pdf Bearbeitet 10. August 2009 von Fransli
Fransli Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) @ryobyn du hast mich gefragt, ob ich dir nochmal den Entwurf von 'De Jong' machen kann. Ich kanns auf jeden Fall mal versuchen, aber ohne Gewähr, musst du noch absegnen lassen... Wenn ich Ithilwen richtig verstanden hab, dann müsste das so aussehen... Bearbeitet 10. August 2009 von Fransli
Ryobyn Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 Hallöchen @Ithilwen Vielen Dank für den Enwurf Sieht sehr schön aus!! Nein ich hatte diesen Generator http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml#rune Dachte mir nur "versuchen kann mans ja" @Fransli Auch vielen dank für deinen Entwurf!!! Gefällt mir auch sehr gut Natürlich müsste es evtl. von Ithilwen kontrolliert werden Ich freue mich über jede weitere antwort Liebe Grüße Ryo
Fransli Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Geht es um ein Tattoo von "Ryobyn de Jong"? Dann darfst du aber nicht die beiden Entwürfe von Ithilwen und mir einfach ausdrucken, weil das sind nicht die genau gleichen Schriftarten in den Entwürfen (also die eine sieht etwas eckiger aus als die andere... und das macht sich als Tattoo nicht sonderlich gut) Dies solltest du so ausdrucken können, die Auflösung sollte auch ausreichen als Tattoovorlage. http://img142.imageshack.us/i/prov.pdf/ (!) (!) (!) Aber eben: Unbedingt absegnen lassen, ich bin wirklich noch Anfänger, gell. Bearbeitet 10. August 2009 von Fransli
Ithilwen Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Huihuihui, jetzt muss ich mal schauen, was Ihr in der Zwischenzeit alles geschrieben habt ... Also, Fransli, "James" in Tengwar sieht gut aus, ich denke, so hat mach sich das vorgestellt. "De Jong" würde ich so auch befürworten. Deine letzte Datei kann ich leider nicht richtig öffnen bzw. bekomme sie nicht angezeigt, kann sie deshalb also auch nicht prüfen. Vielleicht nochmal als Bild hier im Forum hochladen? Ryobyn, Fransli und ich verwenden tatsächlich verschiedene Schriften, ich benutzte Tengwar Annatar, weil sie mir am besten gefällt (wenn man sie kursiv stellt, sieht sie aus wie die Ringgravur). Franslis ist eine andere, ich weiß nicht mal, wie die heißt. Wenn Du also eine Tattoovorlage zum Tätowierer Deines Vertrauens mitnimmst, dann solltest Du die Zeichen nochmal selber mit der Schrift schreiben, die Dir am besten gefällt. Im Einführungsthread sind Seiten verlinkt, wo man Tengwar-Schriftarten für den PC findet. Im Übrigen wird oft von Tattoos mit Tengwar abgeraten. Auf jeden Fall wird hier niemand eine Garantie für 100%ige Richtigkeit übernehmen. Also: auf eigenes Risiko. Und vergiss den Runengenerator vom Hobbit-Film, dann nimm lieber den, den ich hier nochmal verlinkt habe (ist auch im Einführungsthread zu finden), der gibt zumindest oftmals das richtige aus, vorausgesetzt, man füttert ihn richtig. Es wäre klasse, wenn von den anderen noch jemand Stellung zu den Transkriptionen nehmen würde, denn ich bin zwar inzwischen etwas erfahrener mit Tengwar, aber sicher nicht so verständig, wie manche anzunehmen scheinen. Bearbeitet 10. August 2009 von Ithilwen
Ryobyn Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Hey Fransli, also ich wollte entweder nur Ryobyn .. oder nur Robin oder Robin de Jong.. das hab ich noch nicht festgelegt.. Und ist auch nicht leicht zu entscheiden Die Formate von dir sind super.. groß und deutlich Sehr schön..ich danke dir vielmals Ich würd mich freuen wenn noch jmd seine Meinung zum Entwurf "Ryobyn" von Ithilwen geben würde, da sie sich ja auch nicht ganz sicher war.. Was meinst du denn dazu Fransli? Würde bei dir das gleiche rauskommen? Ich freue mich über jede weitere Antwort und wünsche euch für heute eine gute Nacht Liebe Grüße Ryo Hallo Ithilwen Ich finde beide Schriftarten sehr schön .. und kursiv würde mir bestimmt auch sehr gefallen... Könntest du mir Ryobyn evtl mal in kursiv zeigen? Das wäre total toll !! Macht nichts wenn es nich 100% passt... Das erwarte ich auch nicht.. Es wäre nur sehr doof hätte ich einfach das aus dem runengenerator genommen...Da möchte ich lieber noch ein paar Meinungen von leuten hören die sich ein wenig damit auskennen und sich mit der Sprache beschäftigen Und bin auch froh das ich das forum hier gefunden habe Liebe Grüße Ryobyn Bearbeitet 10. August 2009 von Ryobyn
Fransli Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Deine letzte Datei kann ich leider nicht richtig öffnen bzw. bekomme sie nicht angezeigt, kann sie deshalb also auch nicht prüfen. Vielleicht nochmal als Bild hier im Forum hochladen? Gehts jetzt?Prov.pdf Bearbeitet 10. August 2009 von Fransli
Fransli Geschrieben 10. August 2009 Geschrieben 10. August 2009 (bearbeitet) Hallo Ryobyn Also ich bin wahrhaftig kein Meister auf dem Gebiet, aber ich geh mit Ithilwen einig, dass das alles so richtig geschrieben ist (aber eben, ich bin da voll der Anfänger!) Und ich hab jetzt auch mal die TengwarAnnatar-Schriftart ausprobiert, und siehe da: DIE IS WIRKLICH VIIIIIEL SCHÖNER! An dieser Stelle: Danke für den Tip, Ithilwen Und ich hab jetzt mal versucht gleich alle Namen (also Ryobyn, Robin und De Jong) in dieser Schrift zu schreiben, und zwar in Regular und in Kursiv. Dann hast du alle Namen in gleicher Schrift und kannst auch auswählen, was dir am besten gefällt. (!) Aber Achtung, da ist ein Haken: Irgendwie sind die zwei Punkte über dem letzten Buchstaben von ROBIN etwas nach hinten gerutscht (bei Regular und Kursiv), keine Ahnung warum das so ist , das müsste unbedingt noch geändert werden von dem Tätowierer (falls du denn überhaupt die Vorlage benutzen würdest).ProvTengwarAnnatar.pdf Bearbeitet 11. August 2009 von Fransli
Ithilwen Geschrieben 11. August 2009 Geschrieben 11. August 2009 (bearbeitet) Fransli, ich beziehe mich nun auf Deine letzte Datei (die ich auch wieder öffnen kann, danke!). Da sind noch ein paar Fehler drin. "Robin" wird nicht mit einem Doppelpunkt über númen geschrieben, sondern mit einem Punkt (i-Tehta). Warum das alles verrutscht ist, kann ich so nicht ganz erkennen, wahrscheinlich liegt's an der Formatierung. "de Jong" ist nun auch nicht ganz richtig, auf dem Vokalträger muss ein e-Tehta (sieht aus wie ein Akzent) drauf und nicht der i-Tehta. Ansonsten: schön gemacht! Freut mich, dass Dir die Schrift auch so gut gefällt. Ich ahbe bisher noch keine gefunden, die mir besser gefällt. Vielleicht kannst Du die Namen nochmal korrigiert für Ryobyn einstellen, ich bin gerade bei der Arbeit und habe keine Zeit dafür. Dann schaue ich auch gerne nochmal drüber (hoffentlich auch noch jemand anderes *hilfe*). Bearbeitet 11. August 2009 von Ithilwen
Ryobyn Geschrieben 11. August 2009 Geschrieben 11. August 2009 Hi Fransli und Ithilwen @Fransli Ich danke dir vielmals.. Die Kursivschrift sieht wirklich sehr schön aus!! Über eine korrigierte Datei würde ich mich sehr freuen ..wäre supi!! @Ithilwen Vielen dank für das Korrekturlesen Ich danke euch beide nochmals für eure Hilfe ....jetzt muss ich mich wohl bald an den entscheidungsprozess machen. Und hoffentlich kann ich euch auch bald das Ergebnis zeigen Liebe Grüße Ryo
Fransli Geschrieben 11. August 2009 Geschrieben 11. August 2009 (bearbeitet) Oje! Da sind mir aber einige Fehler reingerutscht, tut mir leid, eigentlich wüsste ich das, keine Ahnung was ich da gewurschtelt hab wahrscheinlich wars schon zu spät zum Denken, gestern Abend Also ich hab das jetzt alles korrigiert und hoffe, dass ichs jetzt hingekriegt hab, ansonsten ändere ichs wieder, gar kein Problem. Hier also nochmal der Link, so sollte es jetzt eigentlich korrekt sein (hab den Link im vorigen Beitrag auch gleich mitkorrigiert, damits keine Verwechslung geben kann)ProvTengwarAnnatar.pdf Bearbeitet 11. August 2009 von Fransli
Empfohlene Beiträge