spider Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 Sooo, habe es gefunden.....hier dann nochmal....zwei Namen mit jeweils zwei Varianten..... Wie falsch liege ich ?Achso, hier nochmal meine Fragen aus dem ersten Posting.... Leider kommen hier doppelte Tehta vor und ich bin nicht sicher, ob meine Umsetzung so korrekt ist..... beim deutschen Ü habe ich es mit dem Tehta für wie "y" probiert, da das ja die gemeinte Aussprache ist. Auch mit den silme bin ich nicht sicher, da es sich von der Aussprache her ja eher um ein "scharfes" S handelt....nimmt man da eher eines der áze ??? und....welches der beiden überhaupt?CatTattoo01.pdf
kurze Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 @ Ithilwen: so ich habe jetz noch versucht, die Vokalträger richtig zu machen: ich hoff, dass jetz alles richtig ist *hoff* liebe Grüße
Ithilwen Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 (bearbeitet) Ui, jetzt muss ich mal schauen, was alles beantwortet werden will ... @satiine Tut mir leid, ich habe mich tatsächlich mit den Sprachen vertan. Das kommt davon, wenn man sich kaum mit den Sprachen beschäftigt. Also wie Avor schon sagte, bei beiden die Schreibrichtung ändern. Bei maenas gilt aber weiterhin, dass 'ae' kein Diphtong ist, sondern die Vokale einzeln gesprochen werden, dementsprechend auch einzeln geschrieben werden. @kurze Fast! Du hast den langen Vokalträger benutzt, es muss hier aber der kurze sein. Und die Positionierung der Tehtar könnte schöner sein ... Zwischen formen und silme in schaffst scheint mir die Lücke etwas groß - ist da ein Leerzeichen zwischen? @spider Lese ich richtig, Du willst Bürste schreiben?! Als Tattoo??!! Na ja, jeder wie er mag. Zunächst mal: Tengwar sind keine Lautschrift. Für jede Sprache müssen die Zeichen angepasst werden. Für ein deutsches Wort also einen deutschen Modus, z.B. den von mach, hier in seinem Tengwar-Blog zu finden. Dort findest Du eine Tabelle, wo jedem lateinischen Buchstaben ein Tengwa zugeordnet ist. Bearbeitet 10. Februar 2012 von Ithilwen
Avor Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 Energie = gorf (Sindarin) gibt's da auch eine quenya übersetzung?? Wie man´s nimmt. Tolkien übersetzt gorf ja mit 'vigour', 'impetous'. In Quenya gibt es 'vigour' auch, allerdings eher im Zusammenang mit körperlicher Stärke, Virilität und Jugendlichkeit. Weniger in Verbindung mit einem inneren Antrieb. Ich zitiere mal aus Helges Wortlisten: VIGOUR tuo (muscle, sinew, strength), vië (manhood), vëassë, laito/laisi (new life, youth); In Sindarin meint gorf wohl den inneren Drang etwas zu tun, ein drangvolles Vorwärtsstürmen, denn die Wurzel vereint in sich auch Begriff wie "Zorn", "Hast" und "Gewalt". Nicht damit gemeint ist Energie, die z.B. mittels Verbrennung oder anderer physikalisch-/chemischer Vorgänge erzeugt wird. Kommt also darauf an, in welchem Zusammenhang du das Wort verwenden willst.
satiine Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 (bearbeitet) Danke für eure Hilfe. Hab jetzt nochmal alle Wörter überarbeitet. Stimmt das jetzt so?? Im Mellyn Lammath hat mir jemand gesagt dass "maenas" so richtig wäre: Sind "vigour" und "impetous" quenya oder sindarin wörter?? und danke ;) Bearbeitet 10. Februar 2012 von satiine
Avor Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 (bearbeitet) Zum Thema Energie siehe meinen letzten Post. edit: 'vigour' und 'impetous' sind englische Wörter. Ich bin mir jetzt nicht sicher, was du meinst. Tolkien übersetzt in Sindarin beide mit gorf. In Quenya finden wir nur 'vigour' (aber kein Wort für 'impetous') und Tolkien gibt dafür mehrere Wörter in unterschiedlichen Bedeutungsnuancen an, die ich oben alle zitiert habe. @maenas Ich sehe auch keinen Grund, a und e hier als gertrennte Vokale zu behandeln. Ich würde mich balvadhors Sichtweise anschließen. @ gorf Im Tehtarmodus schreibt man in Sindarin r wortintern in der Regel mit Rómen, nicht mit Òre. Und der o-Tehta sollte auf den nachfolgenden Konsonanten, was dann in diesem Fall das Rómen wäre. Bearbeitet 10. Februar 2012 von Avor
kurze Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 ok jetz hab ich noch die kurze vokalträger genommen.. glaub ich zumindest wonach entscheidet man eigentlich, ob man einen kurzen oder langen Vokalträger benötigt? das waren leider keine Leerzeichen sondern es hat alles verrtuscht durch die diakritika... komisch aber ich habs mit paint zurechtgerückt stimmt das jetz so? vielen dank für eure Hilfe, das wär ja sons nie was geworden
Ithilwen Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 Ohje, im Moment könnte ich Warum unterlaufen mir ständig Fehler?! Hab' wohl doch zuviel um die Ohren ... 'ae' ist natürlich ein Diphtong im Sindarin, also wird es mit yanta und a-Tehta geschrieben. @kurze Der kurze Vokalträger ist für kurze Vokale, der lange für lange Vokale. Letztere werden in der lateinischen Umschrift so dargestellt: é oder ê. So lässt sich also leicht erkennen, wann man einen langen Vokalträger braucht. Beide u-Tehta sitzen übrigens bei Dir so, als wären sie auf dem ando, sie müssten weiter nach rechts. Es gibt für jeden Tehta vier verschiedene Ausführungen. Schau mal in die Tastaturbelegung.
kurze Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 ah ok so ich glaub jetzt passt alles tataaa: liebe Grüße
satiine Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 Also zB. vëassë, laito/laisi ??? Wie schreibt man ein ë ?? ... stimmt mein "carme" ?
kurze Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 (bearbeitet) soo weil mir das jetzt alles so einen Spaß macht versuch ich gleich noch ein paar worte =) haut das so hin?? liebe Grüße Bearbeitet 10. Februar 2012 von kurze
Ithilwen Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 (bearbeitet) Wie schreibt man ein ë ?? ... stimmt mein "carme" ? Ein ë schreibt man wie ein normales e. Tolkien hat diese "Markierung" vorgenommen, damit auch englische Muttersprachler die Worte richtig aussprechen. Als Deutscher könnte man es genauso gut so lesen: veasse. Als Engländer würde man vielleicht /wiäss/ sagen. Im Deutschen gibt es die Markierung auch, prominentes Beispiel: Bernhard Hoëcker. Ohne die Doppelpunkte über dem e würde man Höcker sagen. Bei carme gibt es nur noch eines zu verbessern: das 'c' wird mit calma geschrieben, quesse steht für 'qu'. Das ist der Vorteil, wenn man Quenya schreibt: die Namen der Buchstaben verraten einem in den meisten Fällen, wofür sie stehen. Das war sehr umsichtig von Herrn Tolkien. @kurze Bei liebe sollte das 'ie' als Diphtong geschrieben werden, und zwar mit yanta und i-Tehta darüber. Bei Christin rómen statt arda. Bearbeitet 10. Februar 2012 von Ithilwen
spider Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 @spider Lese ich richtig, Du willst Bürste schreiben?! Als Tattoo??!! Na ja, jeder wie er mag. Naja, was soll ich machen, meine Katze heisst seit fast 17 Jahren so Zunächst mal: Tengwar sind keine Lautschrift. Für jede Sprache müssen die Zeichen angepasst werden. Für ein deutsches Wort also einen deutschen Modus, z.B. den von mach, hier in seinem Tengwar-Blog zu finden. Dort findest Du eine Tabelle, wo jedem lateinischen Buchstaben ein Tengwa zugeordnet ist. Oh, das muss wohl neu sein? Vor einem Jahr hiess es doch noch für Deutsch ist nicht, oder irre ich mich jetzt? Habe die Seite schon überflogen, das wird mir helfen....melde mich wieder :-O
satiine Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 vielen dank. eine frage noch: wie mache ich auf das esse (nuquerna) das 'e' rauf??
Ithilwen Geschrieben 10. Februar 2012 Geschrieben 10. Februar 2012 Mh, gute Frage, habe es gerade selber probiert, da gibt es keinen passenden Tehta. Da bleibt nur die Möglichkeit, áre nuquerna zu verwenden, das man alternativ für 'ss' nehmen kann. Dort passt der Tehta drüber. Das Zeichen sieht ein bisschen wie eine 3 aus.
satiine Geschrieben 11. Februar 2012 Geschrieben 11. Februar 2012 stimmen jetzt alle wörter: ?? und danke für die hilfe!
kurze Geschrieben 11. Februar 2012 Geschrieben 11. Februar 2012 ok danke für den Tipp hier jetz der nächste Versuch ich hoff ich hab das mit dem Diphtong richtig verstanden: liebe Grüße
Ithilwen Geschrieben 12. Februar 2012 Geschrieben 12. Februar 2012 @satiine Müsste jetzt alles stimmen. @kurze Lediglich auf umbar ist ein e-Tehta zuviel, ansonsten alles richtig.
LeonaLina Geschrieben 12. Februar 2012 Geschrieben 12. Februar 2012 Hallo ihr Lieben, noch eine die sich gerne ein Tattoo stechen lassen möchte.... zur Absicherung bitte unbedingt nochmals eure Meinung dazu! Würdet ihr das auch so schreiben? Bei den Namen bin ich mir sehr unsicher... habe nächste Woche "Stichtag"... helft mir bitte.
kurze Geschrieben 13. Februar 2012 Geschrieben 13. Februar 2012 ah ok, also meinst du so: vielen vielen Dank für eure Hilfe
Ithilwen Geschrieben 13. Februar 2012 Geschrieben 13. Februar 2012 zur Absicherung bitte unbedingt nochmals eure Meinung dazu! Würdet ihr das auch so schreiben? Bei den Namen bin ich mir sehr unsicher... habe nächste Woche "Stichtag"... helft mir bitte. Hallo LeonaLina! Das sieht schon super aus! Es sind nur ein paar Winzigkeiten zu verbessern:Die Tehtar jeweils auf den nachfolgenden Tengwa setzen, statt den vorhergehenden.Das 'v' in verbunden mit ampa schreiben.Das 'y' in Lucky mit dem Sonderzeichen für vokalisches 'y' auf Vokalträger schreiben. (Als Bild beigefügt; habe ich auf die Schnelle nur in der Schriftart Tengwar Formal gefunden, man muss auf Formal A umstellen und dann N eintippen. Ansonsten ggfs. von Hand einfügen.) Echt toll für den (offensichtlich) ersten Versuch! :daumen:
LeonaLina Geschrieben 14. Februar 2012 Geschrieben 14. Februar 2012 Hallo Ithilwen danke für's begutachten. Leider stosse ich jetzt an meine Grenzen... irgendwie scheint mir das Lucky auch zu kurz wenn ich so mit den Schriften vergleiche. Würde es dir was ausmachen mir meine Fassung zu korrigieren so dass ich sie eins zu eins übernehmen kann? Ich doktere sonst über meinen Stichtag hinaus.... :da:
Empfohlene Beiträge