mach Geschrieben 13. November 2015 Geschrieben 13. November 2015 (bearbeitet) Ich würde gerne wissen ob dieser Schriftzug wirklich elbisch ist, da ich mich leider nicht auskenneNein, das ist er nicht. Ausserdem ist das Bild (oder das Tattoo) seitenverkehrt. Bearbeitet 13. November 2015 von mach !@#$-Editor
beadoleoma Geschrieben 13. November 2015 Geschrieben 13. November 2015 Ha! Dachte ich doch, dass das rückwärts ist. Wenn man das Bild spiegelt kann man es lesen (und dann im Internet danach suchen )Es handelt sich um ein Zitat aus diesem Lied.
Meriadoc Brandybuck Geschrieben 13. November 2015 Geschrieben 13. November 2015 Und einmal wollt ich in dem Thema was posten, da kommt mir mach zuvor Seit jeher einer meiner Lieblingspsalmen. Und ich bin gerade irgendwie fasziniert von dem Tattoo. Falls ich mir jemals eines stechen sollte, weiß ich jetzt was
beadoleoma Geschrieben 13. November 2015 Geschrieben 13. November 2015 okay. Ich ziehe meine unqualifizierte Bemerkung zurück. Ich dachte auch erst, dass das nach Bibel klingt & hab nicht weiter gesucht, als ich gelesen habe, dass die Sängerin aus der christlichen Liedermacherszene kommt.
Thalanis Geschrieben 25. Januar 2016 Geschrieben 25. Januar 2016 Hallo ihr Lieben. Ich habe eine dringende Frage. Ich bin etwas "künstlerisch" tätig und bemale Wände. Nun hat meine Freundin geheiratet und soll in einer Woche mit einer Wohnung überrascht werden. An die Wände sollen drei Namen kommen. Nun habe ich einen Tätowierer aus meinem Bekanntenkreis gebeten diese Namen in Tengwar zu transkribieren. Die Name lauten Dagmar Hubert und Kevin. Nun frage ich mich aber ob das so stimmt oder wie es richtig aussehen sollte. Ich bin sehr unsicher und möchte keinen Quatsch dort dranschreiben Zumal sich meine Freundin auch damit auskennt. Nur fragen kann ich sie nicht sonst ist die Überraschung hinüber. Entschuldigt Bitte die lange und bestimmt auch nervige Frage. LG Thalanis
mach Geschrieben 26. Januar 2016 Geschrieben 26. Januar 2016 @Thalanis: Das sieht recht gut aus. Ich würde bloss das R in Hubert nicht mit rómen schreiben, sondern mit óre (wie in Dagmar), da Tolkien dies im entsprechenden Modus so gemacht hat: Die Schriftart Tengwar Annatar gehört zu den schönsten Tengwar-Schriftarten, aber das hyarmen im kursiven Satz weicht ziemlich stark von Tolkiens Vorbild ab. Deshalb ist der gerade Satz eher zu empfehlen.
Thalanis Geschrieben 26. Januar 2016 Geschrieben 26. Januar 2016 Vielen, vielen Dank für die schnelle und hilfreiche Antwort @mach. Habe nun selber mal zu Stift und Papier gegriffen. Das rechte ist einfach nur drauf um es mal geschrieben zu haben und zu sehen wie es aussieht aber ich halte mich dann doch lieber an den hier gegebenen Rat. Ich hoffe ich habe keine Fehler gemacht.
mach Geschrieben 26. Januar 2016 Geschrieben 26. Januar 2016 vor einer Stunde schrieb Thalanis: Ich hoffe ich habe keine Fehler gemacht. Oha, sehr gelungen! Die kursive Variante ist durchaus möglich – und wenn du es von Hand zeichnest, wird es dir bestimmt gelingen, dem Buchstaben hyarmen () eine Form zu geben, die mehr der Variante im geraden Schnitt gleicht – wo also die Oberlänge zuoberst nicht einen Schlenker nach rechts oben macht, sondern einen Haken nach links unten aufweist. Ferner solltest du aufpassen, dass der horizontale Stricht, auf dem ein Buchstabe wie malta () im Wort Dagmar gewissermassen ruht, mit den Bögen verbunden bleibt – so wie du es in der linken Spalte gemacht hast. In der rechten Spalte sind die Bögen nicht mehr mit dem horizontalen Strich verbunden. Das liest sich schon fast wie ein Buchstabe númen mit einem horizontalen Verdoppelungsstrich unterhalb (), also wie ein Doppel-nn (“Dagnnar”). Und in der kursiven Variante würde ich die Vokalzeichen für A und I lieber mit Punkten schreiben. Im Wort Kevin siehst du ja, dass die Vokalzeichen für E und I einander plötzlich allzu sehr ähneln – man liest beinahe Keven.
Gast Geschrieben 7. Februar 2016 Geschrieben 7. Februar 2016 (bearbeitet) Hallo Ihr Lieben, ich bräuchte mal Hilfe für ein Tattoo. Es gibt einen Link hier für die Tengwar Schreibweise. Den habe ich benutzt um diese Worte zu transferieren. Mut MutTapfer Tapfer Vertrauen Vertrauen Stärke Stärke Liebe Liebe Weg zurück zur Liebe Weg zurück zur iebe Freiheit Freiheit Julia Julia Fabian Fabian könnten Ihr mal schauen ob das so richtig ist? Es soll nur ein Teil eines Tattoos werden. Vielen Lieben Dank Michil Bearbeitet 7. Februar 2016 von Gast Was vergessen
Samson Geschrieben 8. Februar 2016 Geschrieben 8. Februar 2016 Hallo zusammen, ich hab auf einer anderen Plattform schon gefragt ob mir jemand (siehe Bild) den satz übersetzen könnte. Der satz wurde mir auch schon erfolgreich übersetzt trotzdem würde ich gerne eine zweite meinung haben bevor ich mir das als Tattoo stehen lasse. LG Samson
Gast Geschrieben 8. Februar 2016 Geschrieben 8. Februar 2016 vor 23 Stunden schrieb Michil: Hallo Ihr Lieben, ich bräuchte mal Hilfe für ein Tattoo. Es gibt einen Link hier für die Tengwar Schreibweise. Den habe ich benutzt um diese Worte zu transferieren. Mut MutTapfer Tapfer Vertrauen Vertrauen Stärke Stärke Liebe Liebe Weg zurück zur Liebe Weg zurück zur iebe Freiheit Freiheit Julia Julia Fabian Fabian könnten Ihr mal schauen ob das so richtig ist? Es soll nur ein Teil eines Tattoos werden. Vielen Lieben Dank Michil Hier nochmal als PDF. Hatte nicht daran gedacht das man es nur sehen kann wenn die Schriftart installiert ist. deutsch-sindarin.pdf
Perianwen Geschrieben 8. Februar 2016 Geschrieben 8. Februar 2016 @ Michil: Du hast dir die Schriftart heruntergeladen und dann einfach "Mut" etc. auf deiner Tastatur getippt, richtg? So einfach ist es leider nicht, da die Tengwa-Zeichen für die Buchstaben nicht auf den lateinischen Buchstaben liegen. Das heißt, um "Mut" zu tippen, musst du wissen, wie die Zeichen für die Buchstaben in Tengwar aussehen und dann die dementsprechende Taste drücken. Bei dem Font müsste eine Datei namens "KeyboardMap" oder so beisein. Da siehst du die Tastaturbelegung. Wie man Tengwar schreibt, kannst du auf den hier verlinkten Seiten nachlesen: https://www.tolkienforum.de/topic/6543-bitte-lesen-infos-zu-den-sprachen-u-schriften/ @ Samson Ich lese da "Dein Herz ist frei hab den Mut ihm zu folgen". Soweit ich es sagen kann sieht es schon richtig aus, nur das Zeichen für "ei", also Punkt und Strich, finde ich seltsam. Welchen Modus hast du benutzt?
Samson Geschrieben 9. Februar 2016 Geschrieben 9. Februar 2016 vor 19 Stunden schrieb Perianwen: @ Michil: Du hast dir die Schriftart heruntergeladen und dann einfach "Mut" etc. auf deiner Tastatur getippt, richtg? So einfach ist es leider nicht, da die Tengwa-Zeichen für die Buchstaben nicht auf den lateinischen Buchstaben liegen. Das heißt, um "Mut" zu tippen, musst du wissen, wie die Zeichen für die Buchstaben in Tengwar aussehen und dann die dementsprechende Taste drücken. Bei dem Font müsste eine Datei namens "KeyboardMap" oder so beisein. Da siehst du die Tastaturbelegung. Wie man Tengwar schreibt, kannst du auf den hier verlinkten Seiten nachlesen: https://www.tolkienforum.de/topic/6543-bitte-lesen-infos-zu-den-sprachen-u-schriften/ @ Samson Ich lese da "Dein Herz ist frei hab den Mut ihm zu folgen". Soweit ich es sagen kann sieht es schon richtig aus, nur das Zeichen für "ei", also Punkt und Strich, finde ich seltsam. Welchen Modus hast du benutzt? @Michil kann leider nicht sagen welcher Modus das ist, da ich es selbst nicht gemacht habe. Aber da du den Satz genau so übersetzt hast wie andere auf anderen Plattformen, bin ich schon mal sehr beruhigt das es das heißt was es heißen soll. Vielen dank dafür.
Perianwen Geschrieben 9. Februar 2016 Geschrieben 9. Februar 2016 vor einer Stunde schrieb Samson: Aber da du den Satz genau so übersetzt hast wie andere auf anderen Plattformen, bin ich schon mal sehr beruhigt das es das heißt was es heißen soll. Vielen dank dafür. Dass mehrere Menschen lesen können, was da steht, heißt nicht unbedingt, dass es richtig sein muss. Ich finde wie gesagt die zwei Zeichen für das "ei" seltsam, das habe ich so noch nie gesehen (was natürlich auch nicht heißt, dass es falsch ist). Aber mithilfe der restlichen Zeichen konnte ich sehr genau raten, was es bedeuten soll. Anderes Beispiel. Nehmen wir an, irgendjemand schreibt "Dain Herz ist frai hab den Mut ihm zu folgen". Du verstehst problemlos, was es heißen soll, aber richtig ist es trotzdem nicht.
Samson Geschrieben 9. Februar 2016 Geschrieben 9. Februar 2016 vor 2 Stunden schrieb Perianwen: Dass mehrere Menschen lesen können, was da steht, heißt nicht unbedingt, dass es richtig sein muss. Ich finde wie gesagt die zwei Zeichen für das "ei" seltsam, das habe ich so noch nie gesehen (was natürlich auch nicht heißt, dass es falsch ist). Aber mithilfe der restlichen Zeichen konnte ich sehr genau raten, was es bedeuten soll. Anderes Beispiel. Nehmen wir an, irgendjemand schreibt "Dain Herz ist frai hab den Mut ihm zu folgen". Du verstehst problemlos, was es heißen soll, aber richtig ist es trotzdem nicht. ok klar verstehe was du meinst. wie wäre denn deiner meinung nach das "richtige" zeichen für "ei"?
Gast Geschrieben 10. Februar 2016 Geschrieben 10. Februar 2016 Am 8.2.2016 um 19:23 schrieb Perianwen: @ Michil: Du hast dir die Schriftart heruntergeladen und dann einfach "Mut" etc. auf deiner Tastatur getippt, richtg? So einfach ist es leider nicht, da die Tengwa-Zeichen für die Buchstaben nicht auf den lateinischen Buchstaben liegen. Das heißt, um "Mut" zu tippen, musst du wissen, wie die Zeichen für die Buchstaben in Tengwar aussehen und dann die dementsprechende Taste drücken. Bei dem Font müsste eine Datei namens "KeyboardMap" oder so beisein. Da siehst du die Tastaturbelegung. Wie man Tengwar schreibt, kannst du auf den hier verlinkten Seiten nachlesen: https://www.tolkienforum.de/topic/6543-bitte-lesen-infos-zu-den-sprachen-u-schriften/ @ Samson Ich lese da "Dein Herz ist frei hab den Mut ihm zu folgen". Soweit ich es sagen kann sieht es schon richtig aus, nur das Zeichen für "ei", also Punkt und Strich, finde ich seltsam. Welchen Modus hast du benutzt? @Perianwen Ja du hast recht. Ich dachte mir schon das es nicht ganz so einfach ist. Die angegebene Datei von dir, KeyboardMap hab ich jetzt nicht gefunden. Aber ich werd nochmals suchen.
mach Geschrieben 10. Februar 2016 Geschrieben 10. Februar 2016 Am 8.2.2016 um 12:05 schrieb Samson: Ich lese in etwa Folgendes: dᵢͤn herƨ̬ ist frᵢͤ hab den mut ihm ƨ̬u folgen Wie Perianwen schon gesagt hat, ist das EI nicht richtig. Du solltest besser anna mit E-Tehta oberhalb schreiben (). Fürs Z hast du mit esse nuquerna einen doppelt ungeeigneten Buchstaben gewählt. Erstens bezeichnet es kein deutsches Z [ts], sondern ein englisches Z, also ein stimmhaftes S [z]. Zweitens wird die umgedrehte Form nur dann verwendet, wenn ein Tehta oberhalb steht. Das deutsche Z wird richtiger durch ein tinco mit sa-rince () wiedergegeben, oder allenfalls durch ein verlängertes tinco (). Es besteht grundsätzlich immer die Unsicherheit, dass unser Wissen um die Tengwar nur bruchstückhaft ist. Wenn dereinst ein deutscher Tengwar-Text von Tolkien bekannt würde, oder eine bessere Beschreibung des englischen orthografischen Tehtar-Modus, so könnte unser Wissen über den Haufen geworfen werden.
JayQuinn Geschrieben 10. Februar 2016 Geschrieben 10. Februar 2016 (bearbeitet) Hallo hallo! Ich bin ganz neu und hoffe, hier richtig zu sein. Ich habe eine Frage/Bitte Und zwar hätte ich gern diesen Satz: We are all stories in the end. "transkriptiert"? Ich möchte es auf englisch tättowiert bekommen, jedoch in der Tengwar Schrift. Einfach nur eintippen und die Schriftart ändern funktioniert ja leider nicht Und ich steige durch diese Tabellen einfach nicht so richtig durch .. :/ Edit: Ich habe mir nun ein Programm runtergeladen, das mir angeblich die richtige Belegung direkt "übersetzt". Ich habs mal ausprobiert, ist das so richtig? y`V 6EO jE, 817Y`BiR 5% @ 2{$-= Bearbeitet 10. Februar 2016 von JayQuinn
mach Geschrieben 10. Februar 2016 Geschrieben 10. Februar 2016 (bearbeitet) Am 2/10/2016 um 16:38 schrieb JayQuinn: Bemerkungen: Das Wort are kannst du mit rómen schreiben statt mit óre, denn hier liegt ein sog. linking R vor. Das esse nuquerna hat im Wort all nichts verloren. Stattdessen braucht es einen Strich unterhalb für die Verdoppelung des LL, wobei im Fall von lambe der Strich unterhalb gewöhnlich in den Bogen von lambe hinein gehört. Die Endung -IES im Wort stories ist eine echte Knacknuss. Mir fallen drei verschiedene Möglichkeiten ein: (1) Kurzer Träger mit i-tehta oberhalb und unutixe (Punkt unterhalb), dann sa-rince (); (2) yanta mit i-tehta oberhalb, dann sa-rince (); (3) kurzer Träger mit i-tehta oberhalb, dann sa-rince mit e-tehta oberhalb (). Sehr schwer zu sagen, welche Möglichkeit nun vorzuziehen wäre. Auch könnte man ein sa-rince mit Schlaufe nehmen (za-rince). Das von dir gewählte silme nuquerna entspricht aber nicht Tolkiens Gebrauch. Drei Punkte am Schluss? Ich würde vielleicht eher zwei Punkte empfehlen oder gar nichts. Ebenfalls schwer zu sagen. Bearbeitet 11. Februar 2016 von mach
JayQuinn Geschrieben 10. Februar 2016 Geschrieben 10. Februar 2016 Puh! Das klingt alles nach total viel Ahnung, nur sagt mir das leider total wenig. Ich hab diese Abfolge hier: y`V 6EO jE, 817Y`BiR 5% @ 2{$-= von einem Programm, das angeblich die richtigen Zeichen für die richtigen elbischen Zeichen ausspuckt. :/ Wäre es irgendwie möglich, mir dann in dieser Abfolge die Fehler zu zeigen/zu verbessern?
Gast Geschrieben 11. Februar 2016 Geschrieben 11. Februar 2016 Ich bin am verzweifeln, nun hab ich eine Tastaturbelegung gefunden, aber ich müsste ja die Zeichen kennen um richtig zu schreiben oder? Mein Tattoo Termin hat sich auch noch um 2 Monate nch vorne verschoben, das heisst schon ende Februar. Vielleicht kann mir jemand helfen. Lg Michil
mach Geschrieben 11. Februar 2016 Geschrieben 11. Februar 2016 vor 1 Stunde schrieb Michil: Ich bin am verzweifeln, nun hab ich eine Tastaturbelegung gefunden, aber ich müsste ja die Zeichen kennen um richtig zu schreiben oder? Ja aber hoffentlich doch! Sonst empfehle ich den folgenden Text: -, . @JayQuinn, @Michil: Gegen einen Automaten kann ich nichts. Ihr könnt euch schon den Output eines Automaten stechen lassen. Oft ist das recht gut lesbar. Aber ich mag nicht den Output von irgendwelchen Automaten korrigieren, sei es nun die Google-Bildersuche oder ein Transkriptionsroboter. Ich bin doch kein Debugger. Wenn ihr euch aber darum bemüht, die Zeichen zu erlernen, und dabei Fragen habt, dann helfe ich euch gerne. Es gibt zwei Gründe, warum ich generell Tengwar-Tattoos für eine schlechte Idee halte: Wenn weder ihr den Text lesen könnt noch diejenige Person, die euch tätowiert, dann ist es eine Anleitung zum Desaster. Dann entstehen sinnlose Tattoos in jämmerlicher Typografie. Unser Wissen zu den Tengwar steht auf wackeliger Basis, denn es werden laufend neue Tengwar-Texte von J. R. R. Tolkien publiziert, die teils das bisherige Wissen über den Haufen werfen. Beispielsweise haben wir vor ein paar Jahren nach der Publikation von The History of the Hobbit die bisherigen Empfehlungen zur Schreibung der deutschen Umlaute revidiert. Statt eines Tengwar-Tattoos rate ich eher zu einem Tattoo in solider lateinischer Kalligrafie. Tolkiens insulare Minuskel ist etwa das direkte Vorbild für den Stil der Tengwar – vgl. etwa das sehr schöne Beispiel wie das Titelbild zu The Tale of the Years (von Tolkien Estate | calligraphies) mit vielen Buchstaben, die exakt wie Tengwar aussehen. Wenn ihr hingegen ein Tattoo in einer Schrift wollt, die hierzulande unleserlich ist, so empfehle ich ein Tattoo in einer der zwei echt kalligrafischen Schrift, also aus dem chinesisch-koreanisch-japanischen oder aus dem islamischen Raum (auch da braucht es natürlich eine sorgfältige Auswahl).
JayQuinn Geschrieben 11. Februar 2016 Geschrieben 11. Februar 2016 (bearbeitet) Ich möchte mit diesem Tattoo meine Beziehung zu den büchern von tolkien, zu der Welt desHerrn der Ringe, ausdrücken. Diese Bücher bedeuten für mich sehr viel - auch wenn ich nicht die Zeit habe, die Schrift zu lernen. Darum bitte ich hier um die Hilfe von Menschen, die sie geben könnten. Ich werde wissen, was dort steht und ein Tättowierer tättowiert so etwas nach Vorlage - da können sich also keine Fehler einschleichen. Wenn du der Meinung bist, du möchtest dabei nicht helfen, dann ist das okay. Versuch doch aber bitte die Entscheidung anderer nicht schlecht zu machen. Nicht jeder hat die Zeit eine gesamte neue Sprache/Schrift zu lernen. Es kann einem dennoch etwas bedeuten. Für mich ist die Schrift eine Verbindung zu dieser Welt, in die ich seit Jahren schon so oft geflüchtet bin. Daher möchte ich natürlich, dass ich die korrekten Zeichen für die Buchstaben gewählt habe, selbst, wenn ich sie (noch) nicht lesen kann. Die Schrift ist wunderschön, sie erinnert mich immer an diese Welt, die mir viel bedeutet, und auch den Satz, den ich darin schreiben möchte, bedeutet mir viel. Daher bitte ich um etwas Respekt. Bearbeitet 11. Februar 2016 von JayQuinn
Gast Geschrieben 11. Februar 2016 Geschrieben 11. Februar 2016 @mach es ist nicht so das ich es von einem Automaten übersetzten hab lassen. Ich habe mich an die Regeln hier gehalten und das ganze selbst mit dem hier verlinkten Sindarin Lexikon übersetzt (siehe anderes Forum) Nun bin ich mir noch nicht ganz sicher ob ich es in Deutsch Tengwar Annatar oder doch lieber in Sindarin mit der genannten Schrift möchte. Die Worte habe ich zumindest schon mal Übersetzt. Ich brauche kein Tattoo das jeder andere lesen kann, das überlasse ich den anderen Menschen sich sowas stechen zu lassen. Meine Tattoos sind alle ein wenig anders oder auch besonders, je nachdem wie man das sehen möchte. Mir gehts da so wie JayQuinn es ist auch die "Liebe" zu dem Film. Ach ja und ich habe mir heute extra einen Tag Urlaub genommen um damit einen Schritt weiter zu kommen. Nun seht Ihr wie wichtig mir das Tattoo ist
Empfohlene Beiträge