Simone Geschrieben 8. November 2014 Geschrieben 8. November 2014 Hallo zusammen! Würde in meiner Fanfiction gerne den Satz von Sam einbauen: "Es gibt etwas Gutes auf dieser Welt und dafür lohnt es sich zu kämpfen." Hier sollte es aber Aragorn von sich geben und darum bräuchte ich es auf Elbisch bzw. auf Sindarin. Habe es selbst schon sehr sehr lange probiert, aber die Grammatik ist schon im Deutschen nicht mein Freund. Könnte mir da eventuell jemand weiterhelfen?? vielleicht?? Bitte bitte?? Zitieren
Eirien Geschrieben 8. November 2014 Geschrieben 8. November 2014 Das kann bestimmt jemand, aber vielleicht stellst du erstmal einen eigenen Versuch vor, dann ist die Hilfsbereitschaft gleich nochmal so groß. Alle verfügbaren Vokabeln findest du hier Zitieren
Simone Geschrieben 9. November 2014 Autor Geschrieben 9. November 2014 Danke für die rasche Antwort. Hier mein Versuch: Den anna (etwas Gutes??) am hen Amar a (dafür lohnt??) den în an dagra. ich hoffe man kann wenigstens irgendetwas von meinem Versuch verwenden?? Danke Danke! Zitieren
Eirien Geschrieben 12. November 2014 Geschrieben 12. November 2014 Du siehst schon selbst, was problematisch ist: der geringe Sindarin-Wortschatz. Die Vokabeln, die du nicht in der Liste findest, wirst du irgendwie umschreiben müssen. >Den anna Wörtlich das deutsche "es gibt" zu übersetzen, funktioniert in den meisten Sprachen nicht (z.B. Englisch "there is" = "dort ist", frz. "il y a" = "es hat"...) daher liegt die Vermutung nahe, dass man im Sindarin auch anders formulieren müsste, wir kennen aber kein Beispiel. Versuch, den Satz so umzustellen, dass du diese Formulierung umgehst. >am hen Amar Aus dem Vaterunser kennen wir bo ceven = "auf Erden", das könnte doch hier evtl. passen? Zitieren
Simone Geschrieben 21. November 2014 Autor Geschrieben 21. November 2014 Hallo Hallo! Hätte da jetzt noch was gefunden. na naid vae an han adhron ennas, a beo maetho. oder Eller naa n`nir thar aul sina palurin, ent ta naa quel nae dagor nesh. Danke Danke Danke für eure Hilfe Zitieren
Eirien Geschrieben 23. November 2014 Geschrieben 23. November 2014 >na naid Diese Form der 3. Person *na ist hypothetisch. Wir kennen nur ein Beispiel mit 'sein' im Imperativ: No aer i eneth lín, wobei no = sei. In allen anderen Fällen werden 'ist' oder 'sind' impliziert, also ausgelassen, und der Satz ist trotzdem verständlich. Wir wissen also nicht, ob man mit *na hier "es gibt" ausdrücken kann. >adhron >beo Sollte ardhon bzw. boe heißen. >an han adhron ennas 'auf dieser Welt' wäre eher mi ardhon hen >Eller naa n`nir thar aul sina palurin, ent ta naa quel nae dagor nesh. Alle verfügbaren Vokabeln findest du hier Wirklich: alle. Jedenfalls die, die uns Prof. Tolkien hinterlassen hat, darum habe ich dir diese Liste extra verlinkt. Das "Elbisch" der Grey Company, das du irgendwo anders gefunden hast, hat mit Tolkiens Sindarin nur noch in Ansätzen zu tun. Zitieren
Simone Geschrieben 30. November 2014 Autor Geschrieben 30. November 2014 Hallo!! Danke für die Hilfe. Ich glaube schön langsam wird's! =) naid vae an mi ardhon hen, a boe maetho ??? Danke und LG Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.