Noruviel Geschrieben 19. Juli 2017 Geschrieben 19. Juli 2017 Guten Tag! Ich würde gerne wissen, wie man "freie Wanderer" auf Sindarin sagen könnte. Natürlich habe ich es auch schon selbst versucht und bin auf lain für frei und Randir = der Wanderer gestoßen. Mit Plural komme ich dann auf "Rendir lîn". Kann man das so machen, oder ist das großer Blödsinn? Bin dankbar für eine Rückmeldung! Zitieren
Perianwen Geschrieben 19. Juli 2017 Geschrieben 19. Juli 2017 Hallo Noruviel, ich finde, das klingt gut. Ich würde es genauso übersetzen. Aber ein Sindarin-Profi bin ich auch nicht. Zitieren
Throkir Geschrieben 12. Februar 2018 Geschrieben 12. Februar 2018 Hallöchen, es gibt da ein Wörterbuch von Helmut W. Pesch, der als ein großer Tolkienforscher in Sachen Sprachen gilt. Ich habe es selbst zuhause. Deswegen habe ich gleich mal nachgeschaut und ein bisschen rumgewerkelt: Wenn du die Wörter "lain" und "randir" miteinander zu einem Namen verbindest wird n in ein dh umgewandelt: "Laidhrendir" wäre es dann. Beispiel aus dem Wörterbuch: "Caradhras (caran + ras(s))". Ich denke es ginge auch "Lain Rendir" oder umgekehrt "Rendir Lain", aber das erste finde ich besser "lîn" bedeutet in Sindarin übrigens Teich. "lain" für frei verändert sich nicht, da es ein Adjektiv ist. Hoffe ich konnte dir damit weiterhelfen Liebe Grüße Throkir Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.