Zum Inhalt springen

Was heißt dieses Wort/dieser Satz auf Elbisch?


Empfohlene Beiträge

Geschrieben (bearbeitet)

Ich habe eine Frage was bedeutet "edraith?"

Übersetzt ist es mit 'saving', aber vermutlich ist es einfach nur "Ausweg, Flucht" im Plural:

ed- "hinaus-, heraus-" + rath "Weg", Pl. raith

Somit ist es wohl nicht wörtlich und in jeder Situation im Sinne von "Rettung" zu verstehen.

Bearbeitet von Aran
Geschrieben (bearbeitet)

Danke das passt

"Naur an edraith ammen! heißt der ganze Satz brauchte, aber nur dieses Wort

thx

Wo hast du das gefunden?

Kletta-Cotta Elbisch Wörtbuch nach Tolkien?

Bearbeitet von osario
Geschrieben

@ Avor: Auf Sindarin, wenn möglich. Für Quenya waren wir uns halbwegs einig.

Geschrieben

@ Blossom

Da hatten wir doch inzwischen schon eine Antwort von Elinweth und die Anmerkung zur Wortbildung von Aran, neun oder zehn Posts weiter oben. schau doch mal nach.

@osario

Das hat er im Herrn der Ringe gefunden. Das ist ein Satz von Gandalf. ;-)

Und ich weise nochmal drauf hin, die im Handel erhältlichen Bücher taugen allesamt nicht viel.

Wenn du Zitate aus dem Corpus nachschlagen willst, tust du das am besten auf Ardalambion.

Geschrieben

*reinschleich*

Habt ihr mich vergessen? Ich poste meine Frage noch mal:

Hallo ihr Lieben!

Ich brauche für einen Text einen Namen. Er soll "Morgoths Schicksal" bedeuten (Sindarin). Schicksal heißt ja amarth und ich hab auch schon mal so'n bisschen rumprobiert, aber ich fühl mich in der Grammatik noch nich sicher genug, um schon Namen zu entwerfen. Das soll ja dann auch irgendwie passen und nich so lang sein!

Würd mich ganz ganz doll freuen, wenn sich jemand darum kümmern würde!!

Geschrieben (bearbeitet)

Hoppla, da wurdest du wohl versehentlich ausgelassen, Erestor.

"Morgoths Schicksal" würde ganz einfach amarth Morgoth lauten. Aber ob man da so einfach einen Namen draus machen kann, glaube ich nicht, da Morgoth ja selbst schon eine Bezeichnung ist, die als Eigenname dient... und ?Morgothamarth hört sich imho wirklich nicht schön an. Als Alternative würde ich z.B. sowas wie Moramarth "dunkles/schwarzes Schicksal" vorschlagen - weiß nicht, ob dir das hilft.

Bearbeitet von Maewen
Geschrieben

Hallo,

ich möchte gerne Katzen züchten, genauer Orientalische Kurzhaar (besonders hochbeinig und schlank). Dafür brauche ich noch einen Namen für die Zucht. Jemand Ideen? Hatte an Oldenburgs... (Name der Katze) gedacht, aber das wäre in elbisch Ostior's ... Ich möchte gern etwas klangvolleres haben.

Katzenseele = féamyril (Seele = féa, fear / Katze = myril)

Ist das richtig zusammengesetzt und terminiert?

Für jegliche Vorschläge wäre ich dankbar.

LG Súrion

Geschrieben (bearbeitet)

Nicht ganz so einfach, Súrion. Wir haben kein Wort für Katze in Sindarin. (Und meines Wissens nach auch nicht in Quenya.)

Das "myril" aus den Sindarin.de-listen ist eine freie Erfindung. Die einzige "Katze", die wir bei Tolkien finden, ist "raw" - der Löwe.

.

Bearbeitet von Avor
Geschrieben

Die einzige "Katze", die wir bei Tolkien finden, ist "raw" - der Löwe.

Nicht ganz:

muig 'cat' (PE13:150) - Early Noldorin

miaug, miog 'tomcat', miauli 'she-cat' (GL) - Goldogrin

meoi 'cat' (QL) - Early Qenya

Ob und wie man aber etwas von diesem nach Sindarin übertragen soll, bleibt eine andere Frage. Aber muss es Sindarin sein? Meiner Meinung nach wäre eine Bildung in einer der obigen Sprachen sinnvoller.

Geschrieben

@ Aran, Elinweth & Avor Danke schön. Und... Sorry, dass ichs übersehen habe. Ich glaub ich brauch ne neue Brille. *schwitz*

Geschrieben

@Aran

Nehme auch gerne Vorschläge in Quenya oder den anderen erwähnten Sprachen an.

Geschrieben

@Aran

Nehme auch gerne Vorschläge in Quenya oder den anderen erwähnten Sprachen an.

Aiai, das hab' ich nun davon.. Ich finde in den frühen Wortlisten wiederum nirgends irgendein allgemeines Wort für "Seele" oder "Geist".. :-/

Geschrieben

Aiai, das hab' ich nun davon.. Ich finde in den frühen Wortlisten wiederum nirgends irgendein allgemeines Wort für "Seele" oder "Geist".. :-/

Seele= (Q) coacalina, fea; (S) fae®

meinst du das?

quelle: elbisches wörterbuch

kletta cotta

Geschrieben

Seele= (Q) coacalina, fea; (S) fae®

meinst du das?

Diese Wörter sind aus den 50ern, die kann man eben nicht in Verbindung mit Vokabeln aus den frühen 20ern verwenden.

Geschrieben

Und noch eine Frage.

Meine Freunde und ich kommen in letzer Zeit immer häufiger auf das Thema ^^°, und dabei kam zuletzt die Frage auf, was denn das Wort --> HILFE <-- in Sindarin oder Quenya bedeutet.

Wie üblich haben wir wieder keine Referenzen gefunden.

Hilfe ist hier im Sinne von "Unterstützung" oder "Hilfe geben / gewähren" zu verstehen.

Der Sprecher bittet also darum - nur für den Fall, dass das einen Unterschiend darstellt.

Geschrieben

@Blossom

In den Etymologies finden sich unter der Wurzel TULUK-, die in etwa die Bedeutung "stark" haben dürfte, das Quenya-Wort tulko und das Sindarin-Wort tulu, beide mit der Bedeutung "Unterstützung".

Helges Quettaparma sagt außerdem (bzgl. Quenya):

tulco ("k") noun "support, prop". Given the primitive form tulku, the word would have the stem-form *tulcu- and the plural form *tulqui. (TULUK)

Hoffe, das hilft :-)

Geschrieben (bearbeitet)

Hallo!

Meine Freundin Lea möchte gerne ihren Namen auf elbisch wissen. Leider sind meine Elbischkenntisse nicht gerade perfekt und ich konnt ihren Namen ( die sich vergebens Mühe macht) nicht übersetzten. Ich selbst weiß meinen Namen. Ich heiße Hanna und auf Elbisch Eruanna. (War auch einfacher) Also da wollte ich fragen, ob ihr mir helfen könnt? Ich wäre euch wirklich dankbar. :knuddel:

Bearbeitet von Amarie
Geschrieben (bearbeitet)

Also, ich kann weder hebräisch noch assyrisch, aber es erscheint mit doch seltsam, wie man es fertigbringen will, in einen Namen, der nur drei Buchstaben enthält eine Bedeutung hineinzulegen, für deren Erklärung man im Deutschen einen halben Satz braucht.

Was meine Vornamenlexika weitestgehend ausspucken, wäre zum einen eine hebräische Übersetzung für "die Müde" und eine andere, assyrische für "Herrin, Herrscherin". Überprüfen kann ich leider beides nicht.

Für das eine hätten wir eventuell in Sindarin lorn = weary ( von N lhorn, Wurzel LUB- VT45:29) - also vielleicht *Lorniel oder *Lorneth und für das andere Brennil, Hiril, *Coneth ( von caun) oder unter Umständen sogar etwas wie Arwen ( = edle Frau - ob man das hier in Betracht ziehen will, ist Ansichtssache).

Bearbeitet von Avor
Geschrieben

@ Maewen

Danke! ^^

Das hilft mir auf jeden Fall. Lieb, das du dir die Mühe gemacht hast. :knuddel:

Geschrieben

@Avor

Danke von mir und meiner Freundin! Hat mir wirklich sehr geholfen. Ich beneide dich und die die Elbisch können wirklich. *seufz*

Das mit den drei buchstaben find ich auch komisch. Ich heiße Hanna (fünf Buchstaben). Mein Name bedeutet Die Begandete oder Er (Gott) Hat mich begandet. Das wäre dann soetwas wie Eruanna (Erus geschenk/ Gabe) Bei mir hat der Name auch ein so lange Bedeutung.

Ich danke dir nochmals! :knuddel:

Geschrieben

Hallo!

Ich hatte vor ein paar wochen nach der bedeutung von

Grünäugige Dunkelelbe &

Blauäugige Dunkelelbe

für meine Schwester gefragt.

Erstmal möchte ich mich ganz doll für die Hilfe bedanken das war wirklich lieb von euch!

*Danke, Danke, Danke* :-D

Aber jetzt habe ich immernoch ein Problem, ich habe versucht das mit verschieden Programmen zu Übersetzen und kriege es einfach nicht gebacken!!! Ich weiß nicht ob es an mir liegt oder an den Programmen aber bitte helft mir!!! Das währe super lieb!!!!

Geschrieben

Wenn du mit "übersetzen" "in Elbenschrift schreiben" meinst...:

Es gibt meines Wissens kein gescheites Programm ohne Fehler.

Einige Tastaturbelegungen für Word sind wohl ganz gut, aber kompliziert zu merken, deshalb habe ich diese nie ausprobiert.

Ich schreibe immer noch per Hand, da kann ich leider nicht helfen.

Calenlyra

Geschrieben

Vielleicht wäre es hilfreich, zu erfahren, worin das Problem liegt. Es gibt durchaus ansprechende Fonts als Downloads aus dem Netz, die man verwenden kann, wenn man ein paar Dinge beachtet.

Man muss sich natürlich ein bisschen einlesen, denn einige Charakteristika können die Fonts nicht erfassen. Da muss man dann wissen, welche Zeichen (etwa welche Tengwar bei den Buchstaben r oder v/f/ph man an welcher Stelle wählen sollte, usw. ) in Frage kommen.

Die Fonts haben eigentlich alle Hilfe-Dateien, die ihren Gebrauch erklären. Etwa, dass die Tastaturbelegung nicht mit der normalen Buchstabenfolge übereinstimmt. Die meisten Fonts verwenden eine englische Tastatur (kann man einstellen) und die Tengwar sind nach einem bestimmten Schema angeordnet, das nichts mit den "normalen" Buchstaben zu tun hat. Wer also ein "t" eintippt, bekommt deswegen nicht das Zeichen für t in Sindarin - Tinco, sondern stattdesssen bei den meisten Fonts ein Malta, das für m steht. Man muss sich über die Tastaturbelegung informieren.

Was die Verwendung von Tengwar generell angeht, die man natürlich zuerst einmal verinnerlicht haben muss, gibt es reichlich Seiten im Netz, die genaue Anleitung geben, wie man genau in welcher der Elbensprachen was schreibt. Z.B. die von Mans Björkman, die Mellonath Daeron oder - wenn es deutsch sein soll - die Seite von Gernot Katzer.

Oder gibt es ein technisches Problem, etwa mit der Installation der Fonts?

Geschrieben

Ich habe es Installiert aber da konnte ich dan nichts schreiben da waren da nur Text Dateien mit Beispielen oder erklärungen. Danach habe ich ein anderes Programm versucht und das ließ sich garnicht erst istallieren, es wurde immer eine Fehlermeldung angezeigt. Und bei einem Dritten Programm konnte man die Schrift garnicht umstellen bzw. ich konnte es nicht weiß nicht was ich da falsch gemacht habe. Und dann habe ich Irgendwann aufgegeben! :kratz:

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...