Zum Inhalt springen

Was heißt dieses Wort/dieser Satz auf Elbisch?


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

@Ailinel:

Schön, dass wir uns wieder vertragen :-)

Ich bin trotzallem nicht ganz abgeneigt, dein Angebot anzunehmen, da der Ring für meinen Bruder mal endlich graviert gehört und bis ich Tengwar wirklich am PC drauf hab, kann das noch dauern ^^ Also vielleicht hast du ja mal Lust :-O

Aber ( und damit zu Avor) ich werde mich auch in die Kunst des Tengwar-am-PC-tippens einlesen und mir mal ein Handbuch der Modi sozusagen auf deinen Links reinziehen. Sehr interessant! :bounce:

Geschrieben

Freut mich, wenn es dir Spaß macht. Erwähnen sollte man vielleicht vorneweg, dass Katzer in seiner Aufstellung das, was man im allgemeinen den Tehtar-Modus für Sindarin nennt - also die Variante, die diakritische Zeichen als Symbole für Vokale über die Konsonantentengwar setzt - aus unerfindlichem Anlass als "Noldorisches Sindarin" bezeichnet.

Das hat schon für eine Menge Verwirrung gesogt. Man findet diese Bezeichnung auch nirgendwo sonst. Wenn man es aber schon mal weiß, ist das einfacher für den Überblick...

Geschrieben

Okay, also im i galad mi ui-dhaw würde dann vermutlich so aussehen:

igalad.jpg

Das solltest du erhalten, wenn du die Kombination t% x%jE2# t`B hUº4.D in einem Textverarbeitungsprogramm mit einem Tengwar-Font (von Smith) schreibst.

P.S. Ich sollte eigentlich gerade an einer Hausarbeit schreiben - ich bin in solchen Situationen dann immer sehr produktiv was die elbischen Sprachen angeht :-O

Geschrieben

:D

Bist du noch Schüler oder Student? Worum gehts denn? Vielleicht kann ich dir ja unter die Arme greifen :P

Also auf jeden Fall mal ein herzliches Dankeschön an alle "helfenden Hände" sozusagen.

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Hallo leute...

ich müsste unbedigt wissen was das hier bedeutet... ich verzweifel schon und finde nichts im internet...

hoffentlich könnt ihr mir helfen....

was bedeutet das: ni meleth le a ni harth le nin cil

Danke im Vorraus

Geschrieben

Das ist Kauderwelsch. :)

Offenbar hat der Schreiber Wörter aus einer Liste zusammengesucht und ohne die geringste Rücksicht auf Grammatik (Wortarten, Verbkonjugation) einfach aneinandergereiht. Vermutlich war es diese Liste, was man aus der Verwendung des unattestierten Wortes *cil- schließen kann, das sonst eher nirgends vorkommt. Wenn du dort die Wörter suchst, findest du heraus, was der Schreiber vermutlich sagen wollte. (Ich selbst mag keine 'Übersetzung' liefern, da es sonst womöglich so aussehen könnte, als hätte der Satz einen Sinn.)

Geschrieben

...stöhnte die Erfinderin des "Samgair"... :-O

Erschreckend ist allerdings, dass es immer noch reichlich Leute gibt, die Wortlisten benutzen, ohne dabei ein einziges Mal das Gehirn einzuschalten.

So schönes Filser-Sindarin habe ich schon lang nicht mehr gesehen. :respekt:

Geschrieben

Also, im hir assan gelir.

("Samgair" hatte übrigens die Mutationen richtig, das war schon eine ganz andere Klasse. ;-))

Geschrieben

Aber ich muss mich bedanken das hat mir sehr geholfen.. Danke :D

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Gibt es eigentlich ein Wort für Weihnachten in Quenya? Oder sollte man jemandem frohe Weihnachten wünschen, indem man eine "frohe Geburt" wünscht, so wie es die Italiener (buon natale) oder die Spanier (feliz navidad) tun.

Oder macht die Fragestellung genausowenig Sinn, wie das Wort Überschallflugzeug übersetzen zu wollen, weil es das Fest Weihnachten in der Elben-Mythologie gar nicht gibt?

Geschrieben

*g* Ob man solche Sachen jetzt in Quenya oder Sindarin übersetzen muss oder soll, ist einfach eine Gewissensfrage.

Tolkien selber hat Weihnachtsgrüße in englisch, aber durchaus auch mal in Tengwar geschrieben, verschickt.

Ein eigenes Wort haben wir nicht und ob es sinnvoll ist, eine Umschreibung zu suchen, muss auch jeder selber entscheiden.

Was meines Erachtens gut funktioniert, ist anstelle von "Geburt" etc. einfach "Heilige Nacht". Das versteht auch jeder und es gibt beim Übersetzen kein Problem. ;-)

Geschrieben

Es gibt in frühem Qenya von 1917 zumindest ein Wort für das Julfest - Turuhalme 'The Logdrawing', aber in späterem Quenya hätte Tolkien das mit Sicherheit anders gebildet. Daher ist, wie Avor schon sagt, *Airefuine "Heilige Nacht" vermutlich die beste Lösung.

  • 2 Wochen später...
Geschrieben (bearbeitet)

Wir haben auf dem Stammtisch jemanden, der seit dem letzten Thing nicht mehr von dem Nic "Killer" weg kommt. Um dies jedoch etwas mehr in Tolkienbezug zu bringen wollte ich fragen, ob es eine genaue oder sinngemäße übersetzung des Wortes "Killer" gibt.

Bearbeitet von Thror
Geschrieben

Hallo ihr!

Erst mal Kompliment,find es echt toll was ihr macht...

Würdet ihr vielleicht für mich diesen Satz übersetzten?

"Teil meiner Seele"

und

"eine Seele in zwei Körpern"

Hab auch mal geschaut wegen den Wörtern und gefunden hab ich:

Teil [hinterer]: tele [teli].

Seele: ûr [ÿr].

ein-: ian-, -ian.

in: ne; ned.

zwei: tad.

Körper: rhôa (rhÿa).

Stimmt das überhaupt? :schaem:

Schon im Voraus:

Danke danke danke danke!!!!!!

Glg Endanya

Geschrieben (bearbeitet)

Mae govannon, Mellon

ich bin neu hier un will elbisch lernen :D aber sagt ma wie spricht man das alles aus XD

ich kapier das nich so richtig

ich weiß auch nich so richtig wo ich da anfangen soll xD

Bearbeitet von timbo
Geschrieben

@ Endanya:

Seele: ûr [ÿr].

ein-: ian-, -ian. [etc.]

Aus Neugier: Wo hast du denn diese seltsamen Vokabeln her?

Die derzeit weitaus beste Wortliste für Sindarin ist Hiswelóke; ebenfalls nicht schlecht die Listen auf Sindarin.de.

@ timbo:

Die wesentlichen Informationen zur Aussprache der elbischen Sprachen findest du im Anhang E zu HdR.

Geschrieben

Aus nem Elbischen Lexikon :schaem:

Sorry muss erlich sagen hatte keinen Plan ob es

stimmt oder nicht,dachte ich versuchs mal :rolleyes:

Geschrieben

Aus nem Elbischen Lexikon

Genau das interessiert mich zufällig.

Könntest du mir also freundlicherweise den Link zu diesem konkreten "Elbischen Lexikon" geben, sofern das Werk nicht itgendwie geheim ist. 8-)

Geschrieben

Mae govannen, mellon

Gebe einfach in Gooooooooooooooooogle xD Elbisch ein

dann klicke auf deutsch - Elbisch oder auf sindarin Lexikon

Sind beide recht gut meiner meinung nach ^^ :banane:

Geschrieben

Ganz genau,daher hab ichs :)

Ist es in diesem Fall wirklich falsch?

Könntet ihr es mir richtig schreiben?

Wär euch soo dankbar!

Geschrieben (bearbeitet)

Also das Sindarin-Lexikon ist eine gute Wahl :-) , wenn auch z.Z. nicht die aktuellste. :bengel:

Der meiste Rest..... keinkom.gif

In den Wortlisten "Elbisch" sind die beiden Hauptsprachen Quenya und Sindarin vermischt und meist nicht kenntlich gemacht was was ist. ;-(

:amen:

Bearbeitet von Glanwen
Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...