beadoleoma Geschrieben 11. März 2021 Geschrieben 11. März 2021 Da das die gruselgrüne Klett-Cotta Ausgabe aus den 80er(?) ist würde ich mal sagen Margaret Carroux. Müsste aber eigentlich drin stehen - schon mal nachgeschaut? Zitieren
Elenriel Geschrieben 11. März 2021 Autor Geschrieben 11. März 2021 vor 51 Minuten schrieb beadoleoma: schon mal nachgeschaut Ist ein foto von ebay und mittlerweile habe ich herausgefunden dass es krege ist, ich wollte halt carroux Zitieren
beadoleoma Geschrieben 12. März 2021 Geschrieben 12. März 2021 vor 9 Stunden schrieb Elenriel: Ist ein foto von ebay und mittlerweile habe ich herausgefunden dass es krege ist, ich wollte halt carroux Ach so. War so nicht klar, dass du nur das Foto hast. Aber du hast den Fall ja dann gelöst. Herzlichen Glückwunsch! Wusste gar nicht dass es den Krege auch in der gleichen grünen Box gibt! Wieder was gelernt. Zitieren
Arwen Mirkwood Geschrieben 12. März 2021 Geschrieben 12. März 2021 (bearbeitet) vor 12 Stunden schrieb Elenriel: Ist ein foto von ebay und mittlerweile habe ich herausgefunden dass es krege ist, ich wollte halt carroux Hallo Elenriel ? Das ist die Margaret Carroux Übersetzung, wenn du sie suchst. Die habe ich auf den Tolkien Tagen, bei einem Buchhändler gekauft. Die Ausgabe ist auch von Klett-Cotta Bearbeitet 12. März 2021 von Arwen Mirkwood 2 Zitieren
Elenriel Geschrieben 12. März 2021 Autor Geschrieben 12. März 2021 vor 3 Stunden schrieb Arwen Mirkwood: Hallo Elenriel ? Das ist die Margaret Carroux Übersetzung, wenn du sie suchst. Die habe ich auf den Tolkien Tagen, bei einem Buchhändler gekauft. Die Ausgabe ist auch von Klett-Cotta Oh ja vielen Dank Zitieren
Gandalf der Graue Geschrieben 30. September 2021 Geschrieben 30. September 2021 Hallo liebe Community! Ich möchte ungern ein neues Thema eröffnen, daher hatte ich die Idee, meine Frage hier zu stellen. Falls nicht erwünscht, bitte ich den Ersteller des Threads um Entschuldigung! Ich habe eine Frage zu der neuen überarbeiteten Ausgabe des Herrn der Ringe. Es handelt sich hier um die Krege-Übersetzung, die ich eigentlich bis heute gescheut habe wie der Teufel das Weihwasser. Nun möchte ich aber endlich einmal Taschenbuch-/Softcovervarianten haben, die ich auch mal in der Tasche mitnehmen kann. Nach einiger Recherche könnte ich mich mit Krege arrangieren - unter einer Bedingung: das unsägliche "Chef", wie Samwise zu Frodo zu sagen pflegt, wurde abgeändert. Daher nun meine Frage: weiß jemand, ob "Chef" in der überarbeiteten Krege-Übersetzung geändert wurde? Oder gibt es einen Geheimtipp: Margaret Carroux Übersetzung als Taschenbuch/Softcover? Mae govannen! Zitieren
beadoleoma Geschrieben 30. September 2021 Geschrieben 30. September 2021 Die Carroux-Ausgabe gab es doch früher auch in einer sehr ähnlichen dreiteiligen grünen Ausgabe. Die gibt es gebraucht, wenn dich das nicht stört. Zitieren
Gandalf der Graue Geschrieben 30. September 2021 Geschrieben 30. September 2021 Die kenne ich, aber darin liegt leider mein "Problem": sie sind sehr alt und ausgeranzt. Ich hatte gehofft, es gäbe vielleicht neuere Ausgaben. Sehr gut erhaltene Varianten der grünen Carroux-Übersetzungen wären auch wieder meiner Meinung nach zu schade, um sie ständig in Rucksäcken oder Taschen mit sich herumzuschleppen. Zitieren
Torshavn Geschrieben 1. Oktober 2021 Geschrieben 1. Oktober 2021 Hier bei Klett Cotta gibt es einen ausführlichen Artikel zur überarbeiteten Krege Übersetzung: HdR Übersetzungen Blog Klett Cotta Zitat Auf die Personenbezeichnung »Chef« wurde in dieser Übersetzungsvariante gänzlich verzichtet. 1 Zitieren
Gandalf der Graue Geschrieben 5. Oktober 2021 Geschrieben 5. Oktober 2021 Am 1.10.2021 um 12:07 schrieb Torshavn: Hier bei Klett Cotta gibt es einen ausführlichen Artikel zur überarbeiteten Krege Übersetzung: HdR Übersetzungen Blog Klett Cotta Vielen lieben Dank für diesen Link, Torshavn! 1 Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.