DaRuppe Geschrieben 2. Juni 2023 Geschrieben 2. Juni 2023 Hi, könnt ihr mir bei der Übersetzung des How I met your Mother Zitats "Everything I have and everything I am is yours... Forever" in Quenya helfen? Vielen Dank :-) Zitieren
Linnuial Geschrieben 8. Juni 2023 Geschrieben 8. Juni 2023 Ich würde folgendes vorschlagen: ilye i samin ar ilye i nanye lyenya ná tennoio. : : 1 Zitieren
DaRuppe Geschrieben 26. Juni 2023 Autor Geschrieben 26. Juni 2023 danke dir an anderer Stelle hab ich als Übersetzung "tyenya oiale ilunyennan ar nin" bekommen. würdest du sagen, das ist auch richtig und nur ne andere wortwahl? Zitieren
Linnuial Geschrieben 26. Juni 2023 Geschrieben 26. Juni 2023 Nicht wirklich. War die andere Stelle vielleicht ChatGPT? Ilunyenna ist keine Form eines attestieren Wortes oder bekannten Neologisms. Der Rest existiert und oiale "forever" ist sogar einigermaßen sinnvoll, aber insgesamt heißt es nichts vernünftiges, zB fehlt ein Verb "to have". Zitieren
DaRuppe Geschrieben 28. Juni 2023 Autor Geschrieben 28. Juni 2023 nein, ich hatte bei einem youtube-kanal angefragt, die sich mit der mittelerde lore beschäftigen und halt in verschiedenen foren, in der hoffnung 2-3 übereinstimmende übersetzungen zu bekommen, so als absicherung Zitieren
DaRuppe Geschrieben 28. Juni 2023 Autor Geschrieben 28. Juni 2023 du hast ja dankenswerterweise auch gleich die schriftzeichen dazu gepostet. wo kann man das denn machen? oder hast du das manuell aus alphabetslisten rausgezogen? Zitieren
Linnuial Geschrieben 28. Juni 2023 Geschrieben 28. Juni 2023 vor 47 Minuten schrieb DaRuppe: 2-3 übereinstimmende übersetzungen zu bekommen, so als absicherung Dann gehe ich mal eine Zweitmeinung organisieren vor 23 Minuten schrieb DaRuppe: wo kann man das denn machen? oder hast du das manuell aus alphabetslisten rausgezogen? Am einfachsten ist warscheinlich ein Transcriber wie Glæmscribe: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/glaemscribe.html Zitieren
DaRuppe Geschrieben 28. Juni 2023 Autor Geschrieben 28. Juni 2023 vor 19 Minuten schrieb Linnuial: Dann gehe ich mal eine Zweitmeinung organisieren Am einfachsten ist warscheinlich ein Transcriber wie Glæmscribe: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/glaemscribe.html genial, danke dir schon mal Zitieren
Luinyelle Geschrieben 28. Juni 2023 Geschrieben 28. Juni 2023 Máriesse, hier ist die Zweitmeinung Grundsätzlich stimme ich Linnuials Übersetzung zu. Ein paar Dinge, die man anders machen könnte: - ilye ist ein Adjektiv im Plural. Ich würde entweder sagen ilya "alles" im Singular (was, glaube ich, auch gemeint ist) oder ilyar "alle (Dinge)", wenn man es wie ein Substantiv dekliniert. - Ich würde ná entweder konsequent mit kurzem oder langem Vokal schreiben. Vor einem palatalisierten Konsonanten gibt es keinen Grund für Verkürzung, also auch nánye. - Und je nachdem, wie familiär es sein soll, würde ich wohl auch tyenya bzw. cinya bevorzugen. Das ist aber auch schon alles. Ilunyennan ist definitiv kein Quenya Zitieren
Linnuial Geschrieben 28. Juni 2023 Geschrieben 28. Juni 2023 ilyar klingt gut 👍 Tyenya (oder möglicherweise cinya, wir extrapolieren hier von anderen Pronomen aus) statt lyenya entspricht Duzen statt Siezen. Zu ná vs na sehe ich hier schon ein Muster, aber beides mit kurzem Vokal na & nanye ist immer in Ordnung. Zitieren
DaRuppe Geschrieben 4. Juli 2023 Autor Geschrieben 4. Juli 2023 (bearbeitet) oh wow, ihr seid großartig dann würde ich es mit den vorgeschlagenen Änderungen am Ende wie folgt schreiben. Da es um meine Tochter geht, ist duzen hoffentlich in Ordnung, auch wenn sies noch nicht bestätigen kann ilyar i samin ar ilyar i nanye tyenya na tennoio dann sollte es jetzt passen oder? vielen lieben Dank Bearbeitet 4. Juli 2023 von DaRuppe 1 Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.