Mondkalb Geschrieben 17. Februar 2002 Geschrieben 17. Februar 2002 pedo mellon a minno sprich freund und tritt ein mae govannen ich mache nun meine drohung war und eröffne einen tread, der SINDARIN als schwerpunkt haben soll. genau wie im schwester-thread, der sich mit quenya beschäftigt, wollen wir uns hier gegenseitig helfen, die sprache der elben besser zu verstehen und anzuwenden. also, postet fleißig eure texte, gedichte, (kann vielleicht jemand einen witz in sindarin?,) fragen zur (aus-)sprache, tipps, links. usw. zu diesem thema. okay, dann mache ich ach den anfang. *schluck, räusper* peregrin took cuina! cuil ann pain periannath! ûlalan or nîs mist. gellan enî, gwa chen sindarin maranai. aníron chen sí bein lhû. sollte ich erwähnen, dass dies meine ersten sätze in sindarin sind? ich hoffe, ihr habt mich trotzdem verstanden. so, nun könnt ihr euren senf dazugeben, habe bestimmt einige fehler gemacht. namarie - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:40 - Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 25. Februar 2002 Geschrieben 25. Februar 2002 Mae govannen Mondkalb! Na, ist in deinem Thread auch gähnende Leere? Irgendwie hat sich wohl niemand getraut, uns zu posten... Vielleicht können wir uns ja gegenseitig mit Elbisch austauschen? Mann könnte ja die Sprachen vergleichen, sie sind ja verwandt. Also, vielleicht könntest Du übersetzen, was Du oben geschrieben hast? Dann könnte ich mal sehen, ob ich dasselbe ins Quenya übertragen kann. Dann könnten wir mal die Ähnlichkeit der Sprachen vergleichen? Was hälst Du davon? Hier mein Versuch, Dein Sindarin mittels meiner Quenya-Kenntnisse zu erraten: 1) peregrin took cuina! außer Pippin: keine Ahnung... 2)cuil ann pain periannath! letztes Wort hat was mit Halblingen zu tun... 3)ûlalan or nîs mist. or = "über"; nîs = vielleicht "Frau" ? 4) gellan enî, gwa chen sindarin maranai. keine Ahnung (bis auf "Sindarin") 5) aníron chen sí bein lhû. aníron = "ich begehre"; sí = nun, jetzt? Na, wie war ich ? Stimmt wahrscheinlich alles nicht, macht aber Spaß! Bin gespannt auf Deine Auflösung! Zitieren
Mondkalb Geschrieben 27. Februar 2002 Autor Geschrieben 27. Februar 2002 alae neniel! tja, ist halt so. am anfang wird viel interessse an der elbensprache gezeigt und wenn's ans eingemachte geht......... dabei kann ich sindarin ebenfalls nicht. die sätze, die ich hier gepostet habe, sind voller fehler. jetzt, da ich mich nocheinmal hingesetzt habe, ist mir daran einiges aufgefallen (und bestimmt noch nicht mal alles). beim 1. satz habe ich mich von den hippies inspirieren lassen. die hatten damals auf ihren shirts stehen: "gandalf for president" oder "frodo lebt". das fand ich witzig. und da ich hobbits sehr mag, besonders pip, wurde daraus ein "peregrin took lebt". muß aber anmerken, dass die verbendugen nicht von sindarin.de sind. die wurden mal überarbeitet und waren nicht im netz (jetzt schon). bin damals nach den endungen einer anderen seite gegangen. nun müßte es "peregrin took cuin" heißen (hoffe ich). beim 2. satz hast du recht. es hat was mit den halblingen zu tun (wen wundert's?) "langes leben allen halblingen" (auch ein schöner satz für ein shirt ). eigentlich wollte ich "langes leben den halblingen" schreiben. das würde jetzt zu "cuil ann in periannath" werden. 3. satz: war vorbeugend gemeint. "lacht nicht über meine fehler" und davon gibt's jede menge. müßte, glaube ich, jetzt "ûlalach or nin mist" sein. satz4: "ich freue mich, mit euch sindarin zu lernen" würde zu "gellan nin, gwa chen sindarin mari" (satzstellung? zeit?) satz 5: "ich wünsche euch eine schöne zeit hier". da habe ich nix zu meckern (noch nicht). wie du siehst, lauter fehler. muß da noch einiges tun. und ich denke, dass die verbesserten sätze immer noch korrigierbedürftig sind. aber, wie oben erwähnt, es waren meine ersten sindarin-versuche. übung macht die meisterin. ich muß mich halt weiterhin mit dieser sprache auseinandersetzen. da mir die sätze ausgegangen sind, habe ich eine andere schöne übung gefunden. zitate und sprichwörter in sindarin! wie wäre's hiermit: taew gurun en adan" spott tötet den menschen (deutsches sprichwort) oder "pain edain ûfoed, nafoed adan coelia" alle menschen sind nicht so schlecht, wie ein schlechter mensch denkt (ivo andic) bin mir auch hier nicht sicher, ob das alles stimmt. es macht trotzdem spaß es zu übersetzen! atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:41 - Zitieren
Mondkalb Geschrieben 27. Februar 2002 Autor Geschrieben 27. Februar 2002 alae neniel! so, jetzt bin dran, deine quenya-sätze zu 'erraten'. 1. hat wohl nix mit dem scheuerpulver zu tun. 2. i=ich? nu (in sindarin ist 'nû' falle) 3. was mit dunkel / düster? 4. ná=sein ('sein' gibt es in sindarin nicht, leider) 5. arwen ist.......weiß nicht 6. eldar=(in sindarin) sternenvolk; ist naucor ein ort, name, stern? 7. aragorn......weiß nicht 8. boromir stirbt....den helden tod? 9. ha, das kenne ich! ist aus enyas leid, oder? es bedeutet:"die dunkelheit ist gefallen" beim mörder-satz muß ich passen. es geht dabei um sam & frodo, aber sonst..... täuscht das, oder gibt es wirklich so große unterschiede? hätte ich nicht gedacht. atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:41 - Zitieren
Sasphyria Geschrieben 4. März 2002 Geschrieben 4. März 2002 Alae! Zu 2. kann ich sagen dass i = der, die, das sein müsste... Zerstört meine Welt nicht und lügt, wenn ich falsch liege!!! Wegen der Satzstellung in Sindarin würde ich um Aufklärung bitten. (Auch wenn ich Objekt und Subjekt bis jetzt nicht auseinanderhalten kann.... ) Atenio! Sas Zitieren
Mondkalb Geschrieben 4. März 2002 Autor Geschrieben 4. März 2002 alae! da hast recht, sasphyria, i = der, die, das. (zum glück, ist es nur ein artikel, bei mehreren, hätten wir ja noch mehr zu pauken.... ). mit der satzstellung ist es eigentlich wie im deutschen auch. manche wichtige wörter, wie z.b. "sein", gibt es im sindarin nicht. dann muß man halt irgendwie schauen, wie man den satz umschreiben kann. versuche nicht alle wörter in deinem satz genau zu übersetzen. werde ein bißchen kreativ und gebe nur die wichtigste aussage wieder. atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:43 - Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 4. März 2002 Geschrieben 4. März 2002 Mae govannen, Sasphyria und Mondkalb! Stimmt, i ist im Quenya der bestimmte Artikel! Hier sind meine Auflösungen (hmm, ja, die Beispiele waren größtenteils langweilig und trocken... aber zu richtig kreativen Ideen reichen meine Kenntnisse noch nicht aus): 1) zwei Schiffe (und kein Reiniger , atta = zwei) (atta ciryar) 2) der Vogel unter dem Baum (i aiwe nu i alda) 3) das schwarze Pferd (i more rocco) 4) Der König ist weise. (I aran ná saila.) 5) Arwen ist schön. (Arwen ná vanya.) 6) Der Elb sieht die vier Zwerge. (I Elda cene i canta Naucor.) ...jetzt wird`s langsam interessanter... 7) Aragorn ist ein mächtiger König. (Aragorn ná taura aran.) 8) Der tapfere Boromir ist gestorben. (Verya Boromir fírien.) 9) Dunkelheit ist gefallen (richtig, das ist aus dem Enya-Song) (Mornie alantie) 10) Weil sie heimlich reisen wollten, versteckten sich die erschrockenen Frodo und Sam. ("die erschrockenen Frodo und Sam" ist im Quenya machbar, auf deutsch klingt diese Wendung falsch und würde normalerweise anders umschrieben. Ich wollte aber möglichst wörtlich für Euch übersetzen.) (An mernente lelya nuldave, ruhtaine Frodo ar Sam nurtaner.) Jetzt seid ihr wieder dran! *ummehrFutterbettel* Übrigens: Juhuu Sasphyria, endlich noch jemand, der bei unseren Threads mitmacht! :-) Zitieren
Sasphyria Geschrieben 5. März 2002 Geschrieben 5. März 2002 Alae, Neniel und Mondkalb! Fütterungszeit! Hier kommt nun mein erster selbst gebastelter Satz in Sindarin: Eston, hênyn enîa ad lhuvan! Wenn jemand Fehler sieht mir bitte sagen warum anders und nicht so... Danke! Zum "sein" hab ich noch was... "Ea" - die Welt, das Universum wird mir "Es ist", "es sei" übersetzt... also wörtlich jetzt... Irgendwie hab ich aber von Tolkien noch nichts weiter gefunden, (wie bei den Klingonen, da gibt es das Wort "sein" auch nicht - den Satz "Sein, oder nicht sein!" gibt es aber...) Atenio! - Editiert von Sasphyria am 06.03.2002, 11:21 - Zitieren
Mondkalb Geschrieben 7. März 2002 Autor Geschrieben 7. März 2002 alae! @ sasphyria: "tlhingan Hol Dajatlh'a'" keine angst, das ist kein sindarin, sondern klingonisch. mußte sein, da du es im vorigen post angesprochen hast. magst du klingonen? ich stehe mehr auf bajoraner. aber nun zu deinem satz. eston = ich heiße, benenne hênyn = irgendeine zeitform von sehen (= hena-)? enîa = keine ahnung, nix gefunden ad = wieder, zurück lhuvan = keine ahnung, irgendwas mit zeit (= lhû)? gibst du uns die auflösung? atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:44 - Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 7. März 2002 Geschrieben 7. März 2002 Alae! Also ehrlich, bei diesem Satz muss ich total passen, da hilft mir mein Quenya kein bißchen weiter... Könnte nur raten: hat das letzte Wort grammatikalisch was mit der ersten Person Singular (Ich) und dem Futur (Zukunft) zu tun? Im Quenya steht -uva- nämlich für die Futurform von Verben, und -n(ye) ist die Verbendung für "ich". Ansonsten erinnert mich - wild geraten! - das letzte Wort an die Quenya-Wurzel hlar- "hören". "Ich werde hören" hiesse auf Quenya hlaruvan(ye) - das ähnelt hluvan zwar fast überhaupt nicht, ist aber meine einzige Idee... @mondkalb: Ähem, das ab hier gehört zwar nicht ganz zum Thema, aber das muss ich einfach mal loswerden: Du lernst auch eine Elbensprache, magst auch den Drachenbeinthron, sammelst und tauscht auch die Kellogs-Bildchen und findest AUCH DIE BAJORANER am besten?! Das ist ja unglaublich, wie soll man da noch an Zufälle glauben? Das schreit ja eigentlich nach einer "Verschwesterung" wie andernorts hier im Forum... vielleicht nur nicht so exklusiv, militant und männeraufteilerisch wie die fünf Schwestern . Was meinst Du? Namarie! - Editiert von Neniel am 08.03.2002, 00:32 - Zitieren
Sasphyria Geschrieben 8. März 2002 Geschrieben 8. März 2002 Alae ihr beiden! Die Auflösung: Eston = ich hoffe (esto) ich hab naro für heißen, benennen *wunder* hênyn = wir sehen (hêno) enîa = uns (obwohl ich mir nicht sicher bin, dass man das in dem Zusammenhang benutzen kann) da = wieder lhuvan = bald Ich muss dazu sagen, dass ich die Vokabeln alle aus einer Datei hab, die ich mir irgendwann mal runterladen lassen habe und dort aber schon viele Fehler in Vokabeln und Grammatik gefunden habe. Ich hab aber weder nen eigenen PC noch nen Internetzugang und renn so jeden Tag brav in ein Internetcafé um mir einiges rauszuschreiben... Was heißt das Klingonische denn übersetzt? Die Klingonen sind mir zu unheimlich... *fürcht* Ich mag die Telepathen am liebsten... Atenio! Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 8. März 2002 Geschrieben 8. März 2002 Mae govannen Sasphyria! Das mit "Eston" hätte ich ja eigentlich herleiten können, wenn mir mehr Hirn gegeben worden wäre: Aragon wird ja auch "Estel", Hoffnung, genannt. [Off topic: Du magst auch Star Trek? Und die Betazoiden ganz besonders? Ich finde die Bajoraner ganz toll, gleiches gilt für die Trill .] Sasphyria, Du hast keinen Anschluss und rennst ins Internet-Café? Wow, Respekt! Dann hat Deine Anwesenheit hier im Forum ja einen viel höheren Aufwand; der Admin sollte Dir für jedes Posting auf dem Index zwei anrechnen! *respektvollverbeug* Zitieren
Mondkalb Geschrieben 9. März 2002 Autor Geschrieben 9. März 2002 alae! @ neniel: ja, das schreit mittlerweile danach! ich denke, dass in diesem forum sich noch andere trekkies und sci-fi-angehauchte herumtümmeln. bist du auf der fed con dieses jahr? tja, und nun sind wir bei der stelle, dass ich es blöd finde, dass ihr alle so weit verstreut wohnt. *grummel* @ sasphyria: das klingonische bedeutet: "sprichst du klingonisch?" habe zuhause dieses wörterbuch. aber nie angefangen zu lernen. da ist mir sindarin lieber. klingt schöner und ist höflicher. können wir uns einigen, dass wir volkabeln und grammatik von sindarin.de verwenden? habe gemerkt, dass es stellenweise unterschiede gibt. auch von mir eine tiefe verbeugung, dass du jedesmal ins cafe rennst. *verbeug* atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:44 - Zitieren
Sasphyria Geschrieben 9. März 2002 Geschrieben 9. März 2002 Alae ihr beiden! Danke, Danke, Danke! *rotwerd* Ja ich mag auch Star Trek! Mein Paps hat mich darauf gebracht, er konnte es nie ertragen auch nur eine Folgen von welcher Serie in der Richtung auch immer zu verpassen. Irgendwann gings mir dann genauso! @Mondkalb: Würd ich auch sagen. Sindarin.de scheint auch weit und breit die vernünftigste und zuverlässigste Seite zu sein, was das angeht. Ich bin ja wirklich gespannt wie das Sindarin-Wörterbuch von Klett-Cotta dann aussieht. Atenio! Zitieren
Sasphyria Geschrieben 9. März 2002 Geschrieben 9. März 2002 Nachtrag: hoffen gibt es aber auf der Sindarin seite nicht... ich nehm mal an, das die Vokabel trotzdem richtig ist in bezug auf Aragorn... Zitieren
Sasphyria Geschrieben 9. März 2002 Geschrieben 9. März 2002 ich glaub... ich hab sie grad kaputt gemacht... die Wortsuche hat zumindest grad den geist aufgegeben... Tschuldigung... so'n mist! Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 9. März 2002 Geschrieben 9. März 2002 Mae govannen! Jetzt wieder ein kleines Rätsel auf Quenya: I verye nildor lender ter i andu mir Moria. Naaa...? :-O Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 9. März 2002 Geschrieben 9. März 2002 Alae Sasphyria! Was ist denn los? Was sollst Du kaputtgemacht haben? Die Sindarin-Seite? Oder den PC im Café :-O Zitieren
Mondkalb Geschrieben 10. März 2002 Autor Geschrieben 10. März 2002 alae! @ sasphyria: ich glaube nicht dass du da was kaput gemacht hast. vielleicht funzt der sever nicht mehr oder was auch immer..... @ neniel: dein quenya satz ist diesmal schwierig. außer den artikel und dass es was mit moria zu tun hat kann ich nichts aus dem sindarin ableiten oder zusammen klamüsern. hast du vielleicht eine idee, sasphyria? atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:45 - Zitieren
Mondkalb Geschrieben 10. März 2002 Autor Geschrieben 10. März 2002 alae! ha, mir ist doch was aufgefallen. verye = tapfer? in deiner vorigen quenya-auflösung bedeutet verya boromir = der tapfere boromir. stimmt das? atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:45 - Zitieren
Sasphyria Geschrieben 11. März 2002 Geschrieben 11. März 2002 Alae ihr beiden! Es war die Sindarinseite, die plötzlich nur noch Fehlermeldungen brachte... Ich hab zu dem Quenya-Satz: lender = irgendwas mit wandern? ter = durch andu = westen mir = hinein Die tapferen (danke Mondkalb) *?* wandern von Westen durch Moria???? Atenio! Sas Zitieren
Mondkalb Geschrieben 11. März 2002 Autor Geschrieben 11. März 2002 alae sasphyria! hast du ein quenya-wörterbuch? ich versuche immer anhand des sindarin ähnlichkeiten mit quenya herzustellen. aber der satz von dir, könnte richtig sein. liest sich jedenfalls gut. kompliment! atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:46 - Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 11. März 2002 Geschrieben 11. März 2002 Alae ihr beiden! Wow, alle Achtung! Ihr seid richtig gut! Ihr habt recht: "verya" heißt tapfer, "verye" ist der Plural davon. "ter" heißt "durch", "lender" "sie gingen", "mir" "in...hinein" Absolut richtig. "Andu" heißt übrigens "(Doppel)Tore". Der ganze Satz bedeutet demnach: Die tapferen Freunde gingen durch die Doppeltore in (nach) Moria hinein. Alle Achtung! *verbeug* Zitieren
Mondkalb Geschrieben 12. März 2002 Autor Geschrieben 12. März 2002 alae! *jubel* hey, sasphyria, wir sind ein gutes team. wobei du das meiste heraus bekommen hast. so nun bin ich wohl wieder dran euch einen sindarin-satz zum frass vorzuwerfen. morgen habt ihr ihn. (muß ihn noch zubereiten... ) atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:47 - Zitieren
Mondkalb Geschrieben 13. März 2002 Autor Geschrieben 13. März 2002 alae! so, hier ist nun eure neue speise. dieser spruch stammt übrigens von franz kafka. "pui hwania, gohira, nan pui gohwania, hiratha" na habt ihr's herausbekommen? atenio - Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 13:47 - Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.