Finwe Geschrieben 18. Dezember 2009 Geschrieben 18. Dezember 2009 Ich habe leider keine englische Ausgabe des HDR wäre aber auch daran interessiert. Zitieren
A_Brandybuck Geschrieben 18. Dezember 2009 Geschrieben 18. Dezember 2009 Ich meinte eigentlich auch das Kapitel in der deutschen Ausgabe. Dann kann ich in der englischen Ausgabe nachschlagen. Eigentlich müsste ich das auch wissem, wo es steht, da ich die Stelle schon ein paar Mal nachgeschlagen habe. Aber irgendwie will es mir nicht mehr in den Sinn... Zitieren
André Geschrieben 18. Dezember 2009 Geschrieben 18. Dezember 2009 'The Shire', I said; but my heart sank. For even the Wise might fear to withstand the Nine, when they are gathered together under their fell chieftain. A great king and sorcerer he was of old, and now he wields a deadly fear. (Council of Elrond, bei mir S. 250) Zitieren
A_Brandybuck Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 Hmmm...nicht ganz eindeutig das Ganze. Ich interpretiere das so: Früher (nachdem er einen Ring bekommen hat) war er ein mächtiger König und Zauberer. Heute, also nachdem er quasi vom Ring betrogen wurde und zum Ringgeist wurde, verbreitet er tödliche Angst. Also in gewissen Sinne wie Finwe. Allerdings lese ich persönlich nicht daraus, dass er ein Hexenmeister war, bevor er den Ring bekommen hat. Zitieren
Tolwen Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 Hmmm...nicht ganz eindeutig das Ganze. Ich interpretiere das so: Früher (nachdem er einen Ring bekommen hat) war er ein mächtiger König und Zauberer. Heute, also nachdem er quasi vom Ring betrogen wurde und zum Ringgeist wurde, verbreitet er tödliche Angst. Das passt zeitlich aber nicht so ganz. Als einer der Neun, bekam er seinen Ring wahrscheinlich so um den Anfang des 3. Jahrtausends Zweites Zeitalter (so etwa 1900-2100). Ein Ringgeist als solcher (unbekannt welcher genau) wurde 2251 ZZ gesichtet. Das heißt wahrscheinlich, daß sie alle so etwa im 24. Jahrhunder ZZ bereits Sklaven ihres Rings waren. Nimmt man jetzt das genannte Zitat, kann das heißen, daß er ein großer König und Hexer war, bevor er zum Ringgeist (beachte: 2. ZA) wurde. Es kann sich aber auch auf seine Zeit in Angmar beziehen (wo er schon lange ein Ringgeist war). Zumindest beziehen sich die Referenzen, die sonst von ihm als König sprechen, immer auf seine Position als König von Angmar. Auch seinerzeit verbreitete er (natürlich) schon eine enorme Angst bei allen die ihn sahen (vgl. Earnur in der Schlacht von Fornost). Insofern verwirrt mich die zitierte Feststellung etwas. Die von ihm (als Ringgeist) ausgehende Angst war schon immer da; sie ist eine natürliche Eigenschaft der Nazgûl. Das ist nichts, was neu wäre. Das Einzige, was ein wenig neu sein könnte, ist daß Sauron jetzt mehr Aufmerksamkeit in die Präsenz der Ringgeister investiert, und sie dadurch mächtiger (und noch angsteinflössender) werden. Es scheint ja so zus ein, daß die Macht der Ringgeister von vielen Faktoren abhängt, und Saurons Aufmerksamkeit dabei ein nicht unwesentlicher ist. Zitieren
Finwe Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 A great king and sorcerer he was of old, and now he wields a deadly fear. Richtig eindeutig ist das nicht, da gebe ich euch recht. Allerdings ist Tolkien ja niemand der Wörter unbedacht verwendet. Im ersten Teil des Satzes kommt aber nichts Negatives vor. Kein dunkel oder Schatten oder Ähnliches. Ich vermute, dass Sauron sich ja logischerweise die mächtigsten Wesen gesucht hat um sie für seine Zwecke einzuspannen, demnach macht es ja Sinn das der Hexenmeister schon vorher sehr mächtig war. Ansonsten hätte Sauron die Ringe ja irgendwelchen Pfeiffen in die Hand drücken können, weil sie sich ja durch seinen Einfluss eh in mächtige ihrer Zeit entwickelt hätten. Zitieren
LinkeFaustMelkors Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 (bearbeitet) Ansonsten hätte Sauron die Ringe ja irgendwelchen Pfeiffen in die Hand drücken können, weil sie sich ja durch seinen Einfluss eh in mächtige ihrer Zeit entwickelt hätten. Nicht ganz . Die Nazgûl waren Könige der Menschen, und wenn du die auf deine Seite hast, hast du noch ne Machterweiterung was Krieger und Land betrifft. Das ist strategisch vom vorteil. Was ich noch sagen muss ist, das es Gondor in der Zeit noch nicht Numenor gabs noch und viele waren zu der Zeit schon auf Saurons Seite. Ein mächtiger König und Hexenmeister war er einst, und nun verbreitet er überall eine Höllenangst Nun ich denke das sich "König und Hexenmeister" auf die Zeit in Angmar bezieht. Klar Angst verbreitet er immer, das ist halt so ne Eigenschaft der Nazgûl. "Und nun" bezieht sich vielleicht darauf, das er jetzt wieder unterwegs ist, also seit 3018 D.Z. wieder sein unwesen treibt. Bearbeitet 19. Dezember 2009 von LinkeFaustMelkors Zitieren
Finwe Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 In dem Fall hätte Tolkien doch geschrieben: "A great king and sorcerer he was of old, and now again he wields a deadly fear." Zitieren
LinkeFaustMelkors Geschrieben 19. Dezember 2009 Geschrieben 19. Dezember 2009 Gut dann gibt es noch die Möglichkeit wie du oben sagtest das er vor seiner Zeit als Nazgûl gemeint ist. Denn dort war er warscheinlich schon vertraut mit der Magie. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.