Zum Inhalt springen

was bedeutet eigentlich.....


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

küstigere küste = größere küste

naja naja ;-)

Hihi, wenn Du wüsstest, wie intuitiv man sein muss, um die ganzen Lücken zu füllen...

Und dabei ist diese Vermutung hier noch nicht einmal die gewagteste. :-O

- Editiert von Neniel am 10.02.2003, 21:16 -

Geschrieben

ne, im sindarin wäre es größere küste,silbe an- stellt den komperativ dar. da hab ich mich wohl ein bisschen zu wenig haarspalterisch ausgedrückt ;-)

also 1. steigerungsform und 2. adjektivform

na toll :-O

Geschrieben

Habs gerade auch gesehen und schon korrigiert... :-)

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Kann mir mal jemand mit einem Namen helfen?

Ich frage mich schon ewig, was der Name Thranduil bedeutet.

Ich habe zwar ein paar Sindarin-Kenntnisse, aber die helfen mir nicht weiter.

Geschrieben

das ist ja ein ganz fieses wort . hab noch nichmal einzelne silben übersezt..

das hätt ich gefunden aba denk ma das hast du selba schon längst:

than : entflammen

tharn : gelähmt; starr; steif

dui : fließend

da müssen irgendwelche buchstaben noch eingefügt worden sein oder ich hab nicht alle vokabeln... sindarin ist es anscheinend ja.

was ist das denn für ein name? hat mich ja jetzt auch neugierig gemacht ;-)

Geschrieben

Wer Thranduil ist? Das weißt Du echt nicht? ;-)

Ich zitiere hier mal kurz Haldir:

"Mae gowannen, Legolas Thranduilion!"

:-O Thranduil ist der König der Waldelben im "Hobbit" und gleichzeitig Legolas Daddy!

...und mein absoluter Liebling unter den Elben. *ggg* Er ist so schön eigensinnig!

Ich vermute, dass der Name aus dem Sindarin stammt, denn Thranduil ist ein Sindar-Elb. Nicht etwa ein Silvan-Elb, wie häufig geglaubt wird. Legolas ist also auch nicht wirklich ein Waldelb.

Die Wörter than, tharn, dui hatte ich auch schon gefunden, aber die haben mir nicht wirklich geholfen.

Ich glaube ja fast, dass der Name eher eine schöne Erfindung ist, zu der Tolkien nie eine Erklärung geliefert hat.

Der arme Thranduil wird ja eh ein wenig übergangen in den ganzen Geschichten. Gerade mal sein Vater Oropher ist noch namentlich erwähnt, dann hört es schon auf. :mecker:

Geschrieben

Muh!

@ Tawariel:

Ich habe mal in 2 Tolkienlexikas nach dem Wort nachgeschlagen. Außer dass da steht, dass er ein Sindarelb ist finde ich sonst auch nix. :-/ Und nach den Vokabeln sich was zurechtzubasteln kommt auch nix geschiedes heraus. :( Sorry.....

(Vielleicht sollten wir mal den lieben Herrn Pesch danach fragen......)

  • 1 Jahr später...
Geschrieben (bearbeitet)

*Thread-wiederbeleb*

Was heißt... "Blan tern elleth et me"

Also...elleth heißt ja "elbenmädchen", aber da hören meine Sprachkenntnisse schon auf! :schaem:

Für euch wird das ja nur ne kleine Aufgabe sein, aber immerhin eine, also was bedeutet eigentlich....?! ;-)

Gruß *fragende* Anga

Bearbeitet von Anga
  • 10 Monate später...
Geschrieben

Aiya Melldor!

Ich bin ein fanatischer HdR-Fan. Also lerne ich zur Zeit ein wenig Elbisch (Quenya). Diese Sprach ist scheinbar aber recht unvollständig und ich versteh nicht alles :ka: . Wenn ihr mir bei folgenden Punkten weiterhelfen könnt, oder wenn ihr nur etwas zum Thema Elbisch zu sagen habt, dann schreibt (bitte nur Stimmendes angeben)! :-)

1. Adjektiven-Deklination. Z.B: laurean ciryan = dem goldenen Schiff? Oder einfach laurea ciryan?

2. Die Artikel. Der,die, das ist ja "i" (im Plural glaub` auch). Heisst dann z.B. "dem" auch "i"?

Geschrieben

> 1. Adjektiven-Deklination. Z.B: laurean ciryan = dem goldenen Schiff? Oder einfach laurea ciryan?

Da gibt's die 'last declinable word rule' die sagt dass das letzte Wort einer Phrase die Casusendung bekommt, also entweder

_laurea ciryan_ oder _cirya laurean_

> 2. Die Artikel. Der,die, das ist ja "i" (im Plural glaub` auch). Heisst dann z.B. "dem" auch "i"?

Ja, der Quenya-Artikel ist indeklinabel, d.h. heisst immer _i_

Geschrieben

Hantale!

Ich danke dir viel mal! ;-)

Kannst du gut Quenya und woher kannst du es?

Geschrieben

Thorsten ist sozusagen Vollprofi, hat selbst Elbisch-Kurse veröffentlicht und lässt sich hier ab und an mal dazu herab, uns Laien ein wenig auf die Sprünge zu helfen... :-)

Willkommen bei uns elbselern hier! Ich finde es schön, dass du dich für diese wunderschöne Sprache interessierst!

Geschrieben

Suilad!

Habe das Thema ersteinmal verschoben, weil es jawohl im ganz falschen Forum gelandet war ;-)

Danach könnt es ja irgendwer schliessen...

<{POST_SNAPBACK}>

Und genau das tu ich jetzt auch...

bitte dort weiter machen.

Danke und liebe Grüße, die Sas

  • 6 Monate später...
Geschrieben

Also auf meinem Herr der Ringe Schwer Anduril Flamme des Westens sind elbische wörter die übersetzung hab ich jetzt hab ich ein anderes elbenschwert da sind die selben zeichen drauf kann ich da selbst übersetzten wenn ich die buchstaben mit dem herr der ringe schwert vergleiche

Geschrieben (bearbeitet)

Also wie man so schön sagt:

Santa's helpers are subordinate clauses.

Wenn du deine Frage nochmal genauer und mit Satzzeichen formulieren könntest, würde man dir bestimmt weiterhelfen.

Nachtrag von Móka

Bitte HIER weiterschreiben. Thx!

*abschließ*

Bearbeitet von Mondkalb
  • 3 Monate später...
Geschrieben

Ich bräuchte die Übersetzung von:

Namárië

Altariello nainie Lóriendesse

Sollte glaube ich Quenya sein :-)

Geschrieben

Also ich bin jetzt kein Quenya-Experte, aber ist das nicht der Titel von Galadriels Klage in Lorien? :kratz:

Geschrieben (bearbeitet)

Also "Namárië" heißt Lebewohl.

Und ja, das andere ist der Titel von Galadriels Klage...

Bearbeitet von Mandos
Geschrieben

Jo das ist der Title+Untertitel von Galadriel Klagelied ;-)

Geschrieben

Also "Namárië" heißt Lebewohl.

Und ja, das andere ist der Titel von Galadriels Klage...

Und was heißt der Titel übersetzt?

Geschrieben

Galadriels Klagelied in Lórien.

Geschrieben (bearbeitet)

Wir haben wohl aneinander vorbeigeredet. :L Mmh, also ich hab immer einfach gedacht, dass das "Galadriels Klage in Lorien" heißt (deswegen habe ich es da auch hingeschrieben). :L

Altariello ist denke ich mal eine Form von Al(a)tariel, Galadriels Quenya-Name (Bedeutung ist glaube ich "Jungfrau, von goldenen Licht gekrönt").

Nainie ist dann halt das Nomen "Klage" (erinnert ja auch ein bisschen an Niniel und Nienna, oder? Und Lóriendesse ist halt Lorien. Also, dass hab ich immer gedacht, wenn du die Grammatik noch genauer auseinandergenommen bekommen willst musst du wohl einen Quenya-Experten sprechen... :-O

Bearbeitet von Alatariel
Geschrieben

Lóriendesse ist der Lokativ. Und nainië ist genau genommen das Gerund von naina- = klagen

Geschrieben

Gut, dass wir solche klugen Leute hier haben... :-)

Ich habe auch einmal eine Frage (die wahrscheinlich ein bisschen off-topic ist): Ich habe gesehen, dass es hier im Forum so einen Sindarin-Übungstext-Thread gibt. Ich habe schon gesucht, aber nichts gefunden. Gibt es sowas zufälligerweise auch für Quenya? (Ich bin gerade dabei es zu lernen, aber irgendwie ist das so alleine ganz schön schwer (und ich bin ziemlich schlecht, wie man sieht) und ich denke Übungstexte würden helfen... :-O )

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...