Zum Inhalt springen

Elbisch lernen


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Ja von mir aus...mach mich halt nieder :-)

Im Sindarin wird der Artikel übrigens nicht nach Geschlechtern (der, die, das)

aufgeteilt, man unterscheidet nur zwischen Singular & Plural ;-)

Gast Inwitári
Geschrieben

Ja von mir aus...mach mich halt nieder

Lass die doch machen was sie wollen. Wenn sie meinen, das sie´s besser wüssten. :P:

Aber ich würde auf dich hören, du kannst Sindarin ja so ziemlich am meisten von uns, oder?

Geschrieben

Jepp sie ganz ziemlich gut(mit ihr in die gleiche Klasse geht)

Besser als die Schulfächer :D .

Ich bin zu dumm für Elbisch :-(

Geschrieben

Aber ich würde auf dich hören, du kannst Sindarin ja so ziemlich am meisten von uns, oder?

Ich weis nicht wieviel ihr schon könnt :-)

Besser als die Schulfächer :D .

Ich bin zu dumm für Elbisch :-(

Na danke auch :-O

Du bist nicht zu dumm, nur zu faul ;-)

Gast Inwitári
Geschrieben

QUOTE(Inwitári @ 6.Apr 2005, 17:42 Uhr)

Aber ich würde auf dich hören, du kannst Sindarin ja so ziemlich am meisten von uns, oder?

Ich weis nicht wieviel ihr schon könnt 

Naja, nicht viel. Wegen Zeitmangel kann ich leider nur die Weiche Mutation, die Artikel und das wars dann leider auch schon. *in die ecke stell und schäm* :heul:

Geschrieben

Na ja soo viel mehr kann ich auch wieder nicht *tröst*

Also bei der Grammatik bin ich so weit dass den Genitiv, das Personalpronomen,

den bestimmten od. unbestimmten Artikel, die Beugung der A & I Verben

(Endungen, Infinitiv, Imperativ, das Gerund, die Verwendung von und), die

weiche & die nasale Mutation, die Pluralbildung, die Adjektive, die Verneinung &

die Relativsätze schon kann :-)

Unterhalten kann ich mich nicht wirklich, ich kann halt nur die diversen

Begrüßungen & Abschiedsworte, ich kann um etwas fragen & mich dann auch

bedanken & halt die meisten Dialoge die ich in dem Kurs schon durchgenommen

hab ;-)

Und dazu die ganzen Vokabel...davon kann ich vielleicht 40 oder 50 - hab also

keinen besonders großen Wortschatz, aber das wird noch...wozu gibts schließlich Wörterbücher :-O

Bei Tengwar allerdings siehts ganz anders aus, da hab ich schon alles überflogen

& zusammengefasst...das läuft also ganz gut :-)

Hab übrigens auch nicht soviel Zeit dafür...nach ca. einem halben Jahr so viel zu können

is keine besonders große Kunst :rolleyes:

Gast Inwitári
Geschrieben

Na ja soo viel mehr kann ich auch wieder nicht *tröst*

Also bei der Grammatik bin ich so weit dass den Genitiv, das Personalpronomen,

den bestimmten od. unbestimmten Artikel, die Beugung der A & I Verben

(Endungen, Infinitiv, Imperativ, das Gerund, die Verwendung von und), die

weiche & die nasale Mutation, die Pluralbildung, die Adjektive, die Verneinung &

die Relativsätze schon kann :-)

Unterhalten kann ich mich nicht wirklich, ich kann halt nur die diversen

Begrüßungen & Abschiedsworte, ich kann um etwas fragen & mich dann auch

bedanken & halt die meisten Dialoge die ich in dem Kurs schon durchgenommen

hab ;-)

Und dazu die ganzen Vokabel...davon kann ich vielleicht 40 oder 50 - hab also

keinen besonders großen Wortschatz, aber das wird noch...wozu gibts schließlich Wörterbücher  :-O

Bei Tengwar allerdings siehts ganz anders aus, da hab ich schon alles überflogen

& zusammengefasst...das läuft also ganz gut :-)

Hab übrigens auch nicht soviel Zeit dafür...nach ca. einem halben Jahr so viel zu können

is keine besonders große Kunst :rolleyes:

<{POST_SNAPBACK}>

Äh, naja ich finds schon viel. Ich kann so gut wie gar keine Vokabeln. Aber ich kann die Grußworte und Abschiedsworte und sowas alles.

Geschrieben

Na das is ja schon mal was :-)

Ich finds überhaupt interessant wie viele Leute eigentlich Elbisch lernen wollen!

Schade das Tolkien Jr. nicht weiter an den Sprachen seines Vaters weitergearbeitet hat...

Geschrieben

Schade das Tolkien Jr. nicht weiter an den Sprachen seines Vaters weitergearbeitet hat...

Ich finde das ehrlich gesagt besser so. Zum einen sind die beiden Elben-Sprachen so schon kompliziert genug, zum anderen wären es dann nicht mehr die Sprachen, die Tolkien wollte, sondern irgendwelche anderen, die nichts mehr mit JRRTs Ideen zu tun haben außer das Fundament.

Geschrieben

Mehr Wörter bringen auch mehr Grammatik mit sich. So war es jedenfalls bei sämtlichen Sprachen, die heutzutage noch gesprochen werden.

Und auch wenn Christopher Tolkien den Sprachen "nur" Vokabeln hinzugefügt hätte, wäre es nicht mehr das Elbisch, wie JRRT es sich gewünscht hätte. Schließlich sind die Vokabeln ja alle entweder mit anderen Elbisch-Vokabeln oder aber mit Wörtern der "realen" Sprachen verwandt. So viel Geschick, das alles zu beachten und stimmig miteinander zu verknüpfen, könnte C.J.R. Tolkien unmöglich aufbringen.

Geschrieben

Is ja gut :-O

Natürlich wäre es unmöglich alles im Sinne Tolkiens zu gestalten.

Trotzdem...ich denke, wenn es jemand schaffen könnte dann wohl sein Sohn...wer weiß, vlt. hat er ja das Geschick seines Vaters geerbt :ka:

Geschrieben

wer weiß, vlt. hat er ja das Geschick seines Vaters geerbt

Nun, zumindest war er auch Sprachwissenschaftler und hat ab und zu mit seinem Vater zusammen gearbeitet. Allerdings hat er ja auch noch posthum ein paar Werke Tolkiens herausgebracht und wenn ich mir da seine ganzen Anmerkungen durchlese, bezweifle ich stark, dass er das Talent seines Vaters geerbt hat :-O Aber dafür hört man bei Christopher umso mehr den Sprachwissenschafler raus...

Geschrieben

is ja schon mal was...wundert mich allerdings dass er sich nicht mal an die Sprachen seines Vaters richtig rangewagt hat...dann hätten wir Lehrlinge jetzt mehr Stoff an dem wir uns erfreuen könnten (nicht zweideutig verstehen gell :-O )

Geschrieben

>dann hätten wir Lehrlinge jetzt mehr Stoff an dem wir uns erfreuen könnten

Ihr beschwert euch die ganze Zeit wie schwer die Grammatik ist und wie wenige Woerter ihr gelernt habt - und jetzt auf einmal gibt's zu wenig? Ich wuerde erst mal alles lernen was schon da ist bevor ich mich beschwere dass es zu wenig ist...

Geschrieben

Ich beschwere mich nicht darüber, ich weise nur darauf hin dass die

Grammatik etwas komplizierter gestaltet ist. ich würde es nicht einmal

wagen mich zu beschweren - Tolkien hat etwas so Unglaubliches

geschaffen dass ich mich gar nicht trauen würde mich zu beschweren. :rolleyes:

Und dennoch bin ich der Meinung, es wäre besser wenn ein größerer

Wortschatz existieren würde, denn mit dem Jetztigen ist es nicht

möglich Sindarin fließend zu sprechen!

Geschrieben

denn mit dem Jetztigen ist es nicht möglich Sindarin fließend zu sprechen!

Ja, das finde ich auch ziemlich schade. Ich würde gerne mal ein Buch oder zumindest einen längeren Text auf Elbisch lesen, aber das ist aufgrund der Vokabel-Zahl so gut wie unmöglich. Ich kann am besten Sprachen lernen, wenn ich mir neue Grammatik und Vokabeln anhand eines Textes herleiten kann, so muss man so etwas Stück für Stück auswendig lernen... und trotzdem bin ich nicht dafür, dass irgendjemand die Sprachen weiterführt, der es nicht so gut machen kann wie Tolkien.

Geschrieben

Ein Buch auf Elbisch? ja, das währ schon toll...

obwohls ich wohl kaum lesen könnt, wie gesagt hab ichs mit der Grammatik ja nicht so...

Übriges nochmal etschuldigung Mirien, so hab ichs ja nicht gemeint :anbet:

Geschrieben

Ein Buch auf Elbisch? ja, das währ schon toll...

Ja das find ich auch! Deswegen meinte ich ja, dass es besser

wäre, wenn ein größerer Wortschatz existieren würde!

Übriges nochmal etschuldigung Mirien, so hab ichs ja nicht gemeint :anbet:

Passt schon :-)

Geschrieben (bearbeitet)

Hab mich jetzt (dank Mirien natürlich :-) ) stöhnend an die Mutationen gemacht.

So schlimm wie ihr alle sagt siehts aber bisher noch nicht aus...

Ich schätz mal das be:zensiert: kommt zum Schluss??

Bearbeitet von Aredhel
Geschrieben

Es is auch eigentlich gar nicht schlimm und auch nicht so schwierig!

Man muss nur so viel beachten & wenn man sich die ganzen Mutationen

mit den vielen verschiedenen Regeln anschaut wirds ziemlich kompliziert!

Geschrieben

> Ich würde gerne mal ein Buch oder zumindest einen längeren Text auf Elbisch lesen, aber das ist aufgrund der Vokabel-Zahl so gut wie unmöglich.

Ich wage es zu widersprechen... Ist Quenya genehm?

Quenta Sorondo

Ecénienyë alquaciryar urwë i hrestassë, ar i aicassë losse-mirilyala Taniquetildo; i elerínë vilyar Endórëo epë i Arieno laurëa alcar ortanë, i taura horma Angamando írë i cotumo ormë leryaina, ar i tereva cálë Silmarillion. Ilyë sinë lúmi vanwë nauvar cúmanna ve níri mi rossë ai uminyet nyarë. á lasta i quenta cuilenyo apalo terë yéni únótimë, yéni avanóti ve i falmali earessë.

Ananda lúmë yá inyë ontaina, Amanessë, ar enyalinyë i cálë alduon ar i Valimaro falassi. Amilessenya né 'Ondo', an norna nenyë, nan tulca meldonyain. Nossenya antanë vanda Feanáron, i sí enyalda Fëanor, nan sin úmë esserya yalúmessë. Ar nin ornë ista i nólë ohtariva, an i Noldor mapaner macili ar ehti sina lúmessë, ar taurë nati ohtan carnë, ar írë lúmenya tullë inyë antanë vandanya Feanáron, ar cilmessenya né Soronwë, an fairenya willë altavë ve i aiwion aran.

Ar tan aurenyar avánier tenna herunya quentë i vanda umbarteva atamapien i Silmarilli Cotumollo, ar sina aurë maruva enyalienyassë tenn' ambar-metta: Feanáro esserya, ar ve fëa náreva nes írë carnë vandarya. Calassë náreva antarya callë írë nes Túnassë Tirionessë ar quentë morniessë apa i aldu mácinë. Ilyë ellion i sin umúmier cenë umir polë hanya alcarerya ancalima ar uryala írerya cuileryassë. Anwavë, nes i antaura eldalieo.

Ai alastiellë quen alinda i Noldolantë, i anvanya quenta atalantieo Noldoiva, istuvallë i nati yar martaner apa sina aurë. Sí nwalya nin nyarië sinë nation, nan á ista sa inye né tanómessë írë eldar ohtacarner eldain, ar i sercë Telerion manyatsë. Nan áva namë nyë lintavë! Nat ulca ná mahtië lienyan, nan nat úmëa racië vanda, an vandanya antaina herun ar axanerya né mapië i ciryar. Ar apa i mahtalë, lendenyë yo te i cirner falassennar Endoreo ar hehtaner i Nolofinwëo nossëo lië verien Helcaraxë. úmes carienya, nan úmen quetë sa nuhtien.

Umin enyalë máravë i hilyala auri, sanwenyassë nantë liltalë maciliva ar húro qualmeva írë rancemmë i cotumo hormar ar mettassë tullemmë i ardo rénanna ya enyalda 'Dor Daedelos'. Ar tanómessë i cotumo cannë ilya antaura hosserya mahtien emmen, ar i canya fëa herunyo emmë tulyanë mahtien i mettanna. Nan umúmien cenë firierya, an pilin nye hirnë mettassë ar caitanen i qualin ardo astossë firien, fifírula imbë rimbë.

Nan manar ahámië sa úmë mauya tulë mettanyan, nan sanwenya ná sa mernenyes sina lúmessë, an enyallenyë yalier Telerion. Sindar tírala i nómë ohtava nye ihírier ar ocólier nye márentanna, an sanwenta né sa i horma Noldoiva mentaina Valainen te varien. I aurelissë caitanenyë imbë cuilë ar firië, ar anda lúmen lívë amápië nyë. Mettassë cuivenya martanë ar hirnenyë sa herunya né mácina.

Cé pollen anta vandanya yondoryain sina lúmessë, nan lá anantien - i enyalië ohto Telerin né lumna órenyanna ar sanwentassë nenyë firin. Anda lúmen marnenyë yo Sindar ar hostanen handë tientaron, ar apa sina lúmë essenya né 'Thorond', an írë mahtanen qualmë, ayálien essenyat, ar alastientë 'Sorondo' ya quétina lambenen Sindaiva ná 'Thorond'.

Nan, sí ve tana lúmessë, órenya mernë ya úmë polë haryaina ú mótalëo. Ornë nin hlarita i hloni lambenyo ya né sancë meldoin Sindaron an istanentë i Noldoron úcarë. Nan apa istanentes, úmentë hehta nye - nes indómenya te lestië ar atasaca i Noldor.

Alatuóva ohtanen né órenya, ar i írë uryala mahtien Feanáro yondoiva úmenyë merë. Mettassë lendien Turucánonna, yo essë sí Turgon enyalda ar mernen anta vandanya son. Quentes sa lertanenyë marë ohtarerya, an nenyë tulca ohtar, nan quentes úmen leryaina antië vandanya, an sanwerya sa vandanya Feanáron úmië firë Feanáro qualmessë. Sin martanë sa lendenyë yo rimberya írë marnentë muina ostossë yo essë Ondolindë ar ya enyalda sí Gondolin, i osto anvanya i ostoron eldaiva enga Tirion Túnassë. Ar sinë auri valini, ai pollenyë hirë almarë, an tanómessë i lambë Noldoiva quétina lúmelissen ar meldor nin ëar ohtarion i ner vorondë i yondon Nolofinwëo, yo essë sí Fingolfin. Ar írë quentar ettelello tuller Ondolindenna, pollen aupelë sanwenya.

Nan úmies polë termarë tennoio: Mettassë Maeglin antanë i osto Cotumon ar mornië ar nárë ner menna. Pitya nótë eldaron hirnë uswë, ar mahtanenyë tellessë nuhtien i cotumo hilyala teldë cuinë eldaiva. Ar sina lúmessë nen valin curwenyan macilenen, an mahtanenyë mára caren ar ëar queneli yaron cuili varyanenyë cé.

Nan írë mettassë hirnen sérë, alatuóva imbë i harnainë eldar i hostainë londessë Siriono, quettar tuller Nelyafinwello ninna, i istallë Maedhros, ar nye tultanes sonna ar linyenwa vandanyanen cannes sa mahtanyë son mapien i Silmarilli. Ar lunga né órenya an istanenyë sa Turucáno anwavë equétië írë váquentes vandanya, ar úmen mirima yára vando Feanáron. Lendenyë yo hosserya tenna i mahtalëo yessë. Nan úmen polë mahta te i varyanenyë ilya tiessë Ondolindello, ar úmen polë pusta cenien te mácinë. Ortanenyë macilinya mahtien Nelyafinwëo ohtari ar rancenyë vandanya mettassë. Ar sina auressë utúvien epessenya - Vandaraco ni enyalda, racindo vandava. Nan Nelyafinwëo ohtarion tuo mahtaléva né taura lá tuomma ar hossemma rácina ar lendien rávë ardannar. Macilinya arácien tana lúmessë ar acárien vanda lá mapa macil ata. Ar itírienyë sina vanda - an nenyë tano, lambengolmo; ingolmo lúmelissen, nan úmen ohtar ata.

Ar írë mettassë ohto ormeva auri tuller, marnenyë foina rávë ardassen, an órenya úmë polë colë mahtië. Rimbë Noldor oanter Endorello tana lúmessë. Cé inyë oantë, nan úmen hirë i verië órenyassë omentien yo Teleri yaron onóror ar selli amácien, ar úmen merë omentië yo Valar, an amárien foina sina métima ohtassë fairielman. Ar sin marnen Endoressë.

Yéni únótimë amárienyë eresseavë haira i atanion ar eldaron nórellon, hírala alassë rossëo vanessenen ar anarórëo alcarenen. Er írë Gil-Galad tultanë i eldar métima vando núten mahtien Sauron oanten eressenyallo ar lenden yo hosserya. Yessessë sanwenya né sa cé tulconya pitya, an umin harya taura handë envinyatiéva, ar úmen ohtar, nan írë i coranari váner ar atani ar eldar mahtaner lencavë tientassë Mordorenna, hanyanen sa i lírenyar ar i quentanyar ner taurë ve macilinya, an antaner estel yassë caurë marnë ar ortaner i fëar ohtarion. Ar inyë né tanómessë írë Barad-Dûr lantanë.

Hilyala, lendenyë hairë nómennar ar terë i ardar Endórëo. úmen tyaro atanion ar eldaron umbarteva apa i ohta. An sí órenya merë yomenier, ar orë nin hlarita i lambi eldaivë, i quetta-carmë ya emélien terë ilyë yanë yéni. Ar sin tullen na Imladris, cé métima men yassë i hloni melda lambenyo hlarnë. Ar sin tullen antien handë quenen i merë ista quetë sinë lambi.

Nenyë rimbë queni cuilenyassë - taura ohtar ar alaverya nér, saila ar alasaila nér, tulca arandur ar racindo vandava. Umin ista manen nye hamuvallë - umin anta i náma sina nin. Equë 'lá carita i hamil mára alasaila ná', nan umin ista ai quetta sina anwa: I nateli ahámien mára ar nentë alasaila mettassë: Tirita vandanya ar racita vandanya carner nye mahta eldar. Cé malda saila ná quetë 'lá carita i hamil mára alasaila cé nauva'. Haryan estal sa sí úvalyë mocë nye írë hlarnelyë quentanya, an sin nati martaner, ar andë lúmi nen sanwessë, nan umin ista man carita assaila cé né.

Oder soll's eher Sindarin sein?

Erin Daen Hithaeglir

Sa uial en-aur, dan ú-thiant Anor. Ar ring im i daen, ring sui ne thrîw. Ereb i hûl brestant loss a echant gaint uir-eden. Tailf e-heleg thiliant 'lan a dhínen. In imlaid thianner sui iâ e-dúath. Na vedui lastannen nad nedh dhîn; tâd edain i mudasser amvaded i orod, benn a bess nith.

Darel, i vess bent nan benn: 'Daro, boe darthad enni, Edryn.'

'Mae, Gwendolyn. Dan ú-balan nan daen vrannwain.'

'Tiro in imlaid 'aladhremmin nuin gwath en-fuin. Ar hîth gelebren en-aur. Bain.'

'Mae. Dan pelin cened osp a noer nan mbar vîn. In yrch lachar gair en-gwaith vîn.'

'Uireb i ndeigor drastar hîdh en-amar. Man lû telitha i meth i-ndeigor hin?'

'Ae hirim i naid i aníram nan daen hen, telitha i veth aen. Amvedim ad?'

'Tellim nan had hen a chired i ngolu thurin in-eryd, dan gerin drass.'

'Garo estel, Gwendolyn! Hiritham.', pent Edryn a adcheriant baded.

Amvadel Gwendolyn renn i nagor 'ortheb nan girith neder oer io. Na vinui tellir siniath o gebil ú-belain na Ordd, bâr dîn, aphadol tellir edain chernennin i mronner i auth in yrch anglennol. Nan meth toll gwanod in edhil a thoged dulu in edain.

Gwendolyn renn i nîf alfirin in edhil, gael sui Anor. Pennir nan ierwain Ordd, pennir o hauth ar o duir e-duath o amrûn, o nguldur ar o neigor in edhil dan i thuir hin. Ar edain od Ordd mabanner 'rynd, ich ar naim am maethad dan i chyth anglennol. Nan meth glamhoth dellir o thalath. Cíniel in yrch in edain od Ordd darthanner dholen.

Ar Gwendolyn renn i dharthad. Aul. Gostol darthant, min gaim vagol iaur, ú-bolel maethad. Auriel elleth toll, ar pent bith en estel, dan Gwendolyn hen ú-lastant.

Nan meth in yrch dellir. Pilin revianner, ar lastant 'lam a nallad e-hernennin. Bragol Auriel vaethant, a Gwendolyn ú-'arn lû nauthad. Orthant i vagol în ar i amar thiant sui ael en-iâr.

Gwendolyn ú-renn i nagor, dan renn Auriel dangen, i nîf dîn main alfirin 'waur mi moth. Ar mellyn rim firnir. Berianner Ordd hi, dan istas yrch edhrim telithar aen.

Ned aur aphadol gwaith bain govanner min gar en-iarwain an athrabeth. Dan pídiel o naid rim ú-chirnir nangweth. Na vedui Gwendolyn, Edryn a gwanod dithen in gwaith bennir na Morvyn, bess idhren, i guiant ereb min dawar. Nef fuin anglenner i gar dithen garel daus.

'Ce farn rim.', lastanner i lam Morvyn e char. 'Ereb neled pelir minnad.' Ar ereb Gwendolyn a tâd biss verthanner minnad. Min gar nostanner helaib a osp aer. 'Amman tellich?' Morvyn bent. 'Tellim al lastad man pelim cared ae in yrch athelithar.', pent Gwendolyn. Morvyn dharthanner nauthol. 'I thuir in-eryd istar nangweth aen.', pent lhossui. Tolthant galph a cenn nan nen dhûr. Gwendolyn dharthant. Na vedui Morvyn bent na lam brestannen:

'Io anann i thuir in-eryd berianner i 'waith vîn. Dan sír ú-cheniam in eryd, ú-amvedim i thaen ar ú-lastam i lam i-sern. Boe echaded 'wain i 'wedh iaur ammen. Boe baded nan daen vrannwain.'

'Man berthatha baded?', pent Rhianna. 'Sa ethuil, delib idh raith ar ae amvedim hi pen fîr aen.' - 'Dan boe baded hi.', Morvyn bent. 'Nan daen túliel, man boe cared?', pent Rhianna. 'ú-iston.', Morvyn bent. 'úben ista. Hirithach ennas.'

Caun Edryn meth idhor Gwendolyn o naid 'wainn. O thaen ovras e-loss dannant. Lint Gwendolyn i raph în tangant nan gond. Mathant loss ring a hûl danc i rithant hen nan iâ. Bragol i raph narchannen. Na 'alu gant harn a bronnen i loss dhannol. Giriel cenn nan nûr. 'Ce harnen?', pent Edryn or sen. 'ú-charnen.', aun i nangweth. 'Dan goston. Ae ú-nallannech aen, dannen. Sui Olwen dannant.'

Gwendolyn renn dhant Olwen. Sa enedh en-fuin. Nallant thent, aphadol am 'land en-iâ gwannant. Ereb loss dhinen dannant ú-brestannen. Tâd adbanner am.

Garel loss ring nan lebid în na vedui tellir nan daen vrannwain. Anor ú-orthant, dan aur anglennant lint. Edryn genn nan gâw e-heleg a e-loss. 'Si úben!', nallant. 'Man boe cared hi ammen? Tellim nan had hen, Olwen firn, dan hirim ereb loss! Mas i lam i-sern?'

Gwendolyn dharthant, i rainc în girnir. Anírn lostad an uir, a nallad Edryn thiant ben-ind. Mathant i loss ring nuin dail în. Anor víthant i 'land Amar, a taen belain thiliant na aur vinui. Ar bragol mathant îdh chall a hîdh.

'ú-cheniach, Edryn?', pent Gwendolyn.

'In eryd uireb, yrch a cyth o Thrûn hain ú-drastar. I galad Anor, i thiliad e-loss - i dhúath ú-bôl orthored hain - bronathar.'

'Dan gwaith ú-vronathar, Gwendolyn. Gwaith vín firithar, ir in yrch telir.'

'Boe geliad i ngolu in-eryd an gwaith vín. Ir in yrch anglennar, boe baded na imlaid dhelin. Ennas in eryd veriathar ven. Boe gwaith vín sui eryd - i loss dhanna ned thrîw, i loss 'wanna ned laer, dan ú-drasta in eryd. Yrch an gwaith vín sui loss an eryd.

In yrch ú-drastathar ven ae cerim i naid hin.'

'Sen ben-ind. Yrch ortherithar Ordd a lachathar naur veleg.'

'Lachathar. Dan ú-ortherithar 'waith Ordd.'

'Sin i phith en eryd i lastad tellim?'

'Mae, Edryn. Si henion i lam in eryd.'

Ar aphadol bennir dadbenn, tâd edain brestennin, dan ereb Gwendolyn 'arel estel.

(Ja, beide Texte ergeben Sinn, und sind von anderen Leuten schon uebersetzt und verstanden worden.)

Viel Spass beim Uebersetzen.

Geschrieben

hihi

erstens: entschuldigt bitte, dass es mit dem Proggy was länger dauert, aber ich habe im Moment ein bisschen viel um die Ohren ... und komme zu hause nicht dazu das ganze auf meinem Webspace und... viel schlimmer auf meiner Hompage unterzubrinegen

zweitens: thorsten... du bist gemein :-O

aber gut

Geschrieben

@feendrache: kein Problem! Hauptsache es ist gut, da kommt es auf ein paar Wochen mehr oder weniger warten auch nicht an.

Geschrieben (bearbeitet)

Wow, das muss ja ewig gedauert haben, in Quenya zu schreiben! *herzliches Beileid aussprech*

Das Problem is nur, das ich Sindarin gelernt hab, und somit kein Wort verstehe:-O

Du hast nicht zufälligerweise Lust, das ganze nochmal auf Sindarin abzutippen, oder?? :L

Bearbeitet von Aredhel

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Leider enthält Dein Inhalt Begriffe, die wir nicht zulassen. Bitte bearbeite Deinen Inhalt, um die unten hervorgehobenen Wörter zu entfernen.
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...