Avor Geschrieben 7. November 2005 Geschrieben 7. November 2005 @ Maewen Also ich mag das Lied sehr, aber Übersetzen nach Gehör funktioniert im allgemeinen nur, wenn jemand eine profunde Kenntnis einer Sprache besitzt, vorallem dann, wenn es sich nicht um gesprochene oder deutlich rezitierte, sondern gesungene Stücke handelt. Ich habe im allgemeinen mit Italienisch keine großen Schwierigkeiten, aber trotzdem habe ich vorletzte Woche schlußendlich zum Textbuch gegriffen, als ich versucht hatte, eine mir bis dato unbekannte längere Händel-arie zu verstehen (und war sehr amüsiert über ein paar Fehlinterpretationen, die mir unterlaufen waren). Und vielleicht liegt es auch an der Aufnahme, wie du sagst, aber rein akustisch betrachtet, würde ich sagen, dass nur etwa zwei Drittel der Wörter deines kleinen Baches identifizierbar bei mir ankommen. (Was dem musikalischen Genuss aber keinen Abbruch tut.) Ohne jetzt hier jemandem zu nahe treten zu wollen, halte ich ein solches Unterfangen in diesem Rahmen für nicht wirklich sinnvoll. (Es sei denn, du rückst endlich den Text raus - den du, soviel ich weiß, noch nirgends gepostet hast. Dann werden wir ihn gern durchgehen. ) @ Faenôl Verstärkung? Warum denn? Du machst das doch ganz prima. Zitieren
Gast Aredhel Geschrieben 7. November 2005 Geschrieben 7. November 2005 *hach* schade schon vorbei. Ich hab endlich die ganzen ? wegstreichen können, mir hats also schon viel gebracht, vor allem die ganze Übung. Ich wär auch wieder dabei logisch Andersherum würde ich es auch mal gerne ausprobieren, vielleicht kein ganz so langer Text dann könnten wir schneller unterschiedliche Dinge versuchen. Und hey das Lied hört sich echt gut an Maewen! :cool: Zitieren
Maewen Geschrieben 7. November 2005 Geschrieben 7. November 2005 (bearbeitet) @Avor Genau das meinte ich. Ich selbst hab schon bei machen deutschen Interpreten oftmals Schwierigkeiten, deren Texte zu verstehen Nein, ganz so gemein, wie du vielleicht denkst, bin ich ja nicht. Ich wär dann schon mit dem Text herausgerückt, aber ... hmm, sagen wir erst nachdem ein paar Leute wenigstens versucht hätten, wenigstens einige Worte zu verstehen (so ein bisschen wie in Hannover - eine Strophe wird gesungen und die Anwesenden sagen dann, was sie glauben herausgehört zu haben ...). Aber damit das Ganze wenigstens eine gewisse Vorbildwirkung hat und man evtl. nebenher an seiner Aussprache feilen könnte, müsste zumindest die Artikulation der Sängerin selbst einigermaßen vernünftig sein . Also ich würde sagen, ihr übersetzt erstmal einen weiteren Text (Sindarin-Deutsch oder Deutsch-Sindarin) und wer es sich dann zutraut, kann sich ja mal an dem Lied versuchen. Bis dahin sollte es auch neu aufgenommen sein (ich Depp hab gerade mit Calar gequatscht und hab ihn sogar auf den Aufnahmetermin angesprochen ... aber irgendwie ist dann das Gespräch mit uns durchgegangen und das Thema ist dann doch zu kurz gekommen). Bearbeitet 7. November 2005 von Maewen Zitieren
Avor Geschrieben 8. November 2005 Geschrieben 8. November 2005 So, nachdem ich jetzt auch das O.k. von Ryszard habe, würde ich vorschlagen, dass wir zunächst wirklich mal mit dem King´s Letter weitermachen, an den ich dann gerne einen kleinen Derdzinski-Text anhängen würde (ihr werdet sehen, warum.) Dann können wir vielleicht zur Abwechslung versuchen, ein kleines Prosastück oder ein Gedicht ( deutsch oder englisch) in Sindarin zu übertragen und dann werden wir mal sehen, wie weit Maewen bis dahin mit ihrer Neuaufnahme ist. Ich bin wirklich gespannt, ob das funktionieren würde. Zwischendrin oder je nachdem auch danach können wir uns noch die Ainulindalë-texte vornehmen, die Thorsten schon mal vorsorglich gepostet hat. Ich meine, mit dem Programm wären wir vorerst über eine ganze Weile ausgebucht. Ich bitte die Herrschaften um Kommentare und weitere Vorschläge. ;-) Zitieren
Gast Faenôl Geschrieben 8. November 2005 Geschrieben 8. November 2005 Hi ! Ich bin dabei, lasst uns mal schauen, ob wir Aragorn verstehen ! @Maewen: Das Lied ist prima, ich überleg die ganze Zeit, das als Klingelton zu nehmen! *g* Zitieren
caliburn Geschrieben 9. November 2005 Geschrieben 9. November 2005 Ja, also, ich bin gerne dabei. Wo und wann solls los gehen? @ Avor Postest du vdann vielleicht den text, denn ich habe ihn zumindest nicht. Was wird aus den anderen Texten, die du hier rein gestezt hast? Zitieren
Avor Geschrieben 9. November 2005 Geschrieben 9. November 2005 Schön, wenn sich sonst kein Widerspruch gegen das vorgesehene Programm regt, werde ich morgen mal einen neuen Thread einrichten, heute schaffe ich das zeitlich nicht mehr. Die Texte eingestellt hatte Thorsten, nicht ich, caliburn und wir werden sie uns ein bisschen später vornehmen. Zitieren
caliburn Geschrieben 10. November 2005 Geschrieben 10. November 2005 Ups, Sorry. Aber gut, dass die vielleicht auch noch kommen. Ich freu mich darauf. :-) Zitieren
Avor Geschrieben 11. November 2005 Geschrieben 11. November 2005 Also, dann machen wir mal hier weiter. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.