caliburn Geschrieben 8. August 2005 Geschrieben 8. August 2005 Bei dangweth = answer, reply handelt es sich wieder um ein Wort mit ursprünglichem nasalem Anlaut, das durch Lenition zu nangweth wird. Oh, warum bin ich nciht darauf gekommen? dann lautet also der vollständige Satz hoffentlich so: Aber gesprochen habend über viele Dinge sie fanden nicht/ keine Antwort. Zitieren
Avor Geschrieben 8. August 2005 Geschrieben 8. August 2005 Ganz genau. Sehr schön. Nächster Satz: Na vedui Gwendolyn, Edryn a gwanod dithen in gwaith bennir na Morvyn, bess idhren, i guiant ereb min dawar. Frage: Von welchem Verb stammt die Form "bennir"? Wer ist hier mit "gwaith" gemeint? Zitieren
caliburn Geschrieben 9. August 2005 Geschrieben 9. August 2005 Mit/ durch letzte(re) Gwendolyn, Edryn mit/ und (einer) kleinen Anzahl der Leute neigten/beugten sich zu Morvyn, eine weise Frau, welche lebte alleine in dem Wald. Frage: Von welchem Verb stammt die Form "bennir"? Ich sag mal, es ist abgeleitet vom Verb penna = sich neigen Wer ist hier mit "gwaith" gemeint? Nicht ein Volk, denke ich, sondern eine (größere oder kleiner) Anzahl von Leuten Zitieren
Maewen Geschrieben 10. August 2005 Geschrieben 10. August 2005 @Thorsten > und ich fresse einen Besen wenn das nicht das selbe _gwaith_ ist Okay, aber vielleicht solltest du das trotzdem in deine ambiguity-Sammlung aufnehmen ... @caliburn Mit/ durch letzte(re) Gwendolyn, Edryn na-vedui findet sich im HdR als "schließlich, endlich" (engl. "finally, at last") neigten/beugten sich zu Morvyn [...] Ich sag mal, es ist abgeleitet vom Verb penna = sich neigen bennir kommt von bad- "gehen", welches im Imperfekt zu bant "ging" wird; Endungen werden an benni- angefügt. Nicht ein Volk, denke ich, sondern eine (größere oder kleiner) Anzahl von Leuten Richtig, "Leute" trifft es (engl. halt "people", was ja sowohl "Leute" als auch ein "Volk" bezeichnet). @Avor Sorry, wollt dir nicht deine Arbeit wegnehmen ... Zitieren
Avor Geschrieben 10. August 2005 Geschrieben 10. August 2005 @ Maewen: tust du nicht - ich war zwei Tage auf dem Chiemsee segeln - mal zur Abwechslung auch was für die Entspannung tun. Deswegen bin ich erst heute wieder da. Dankeschön für die Unterstützung. @ caliburn: mit dem Gwaith wollte ich darauf hinaus, dass es sich um Leute aus Ordd handelt. Es ist hier kein ganzes Volk gemeint, das hast du ganz richtig erkannt. Zitieren
caliburn Geschrieben 10. August 2005 Geschrieben 10. August 2005 na-vedui findet sich im HdR als "schließlich, endlich" (engl. "finally, at last") Das ergibt natürlich einen Sinn bennir kommt von bad- "gehen", welches im Imperfekt zu bant "ging" wird; Endungen werden an benni- angefügt. Achso. Ich dachte jetzt, dass "bennir" vielleicht weich mutiert sein könnte, weil es hinter einem Substantiv steht. Aber "bad" ist viel sinnvoller. Zitieren
Avor Geschrieben 10. August 2005 Geschrieben 10. August 2005 Ich dachte jetzt, dass "bennir" vielleicht weich mutiert sein könnte, weil es hinter einem Substantiv steht. <{POST_SNAPBACK}> Leniert wird ein Verb - wenn überhaupt - nur dann, wenn es direkt nach dem Subjekt steht, auf das es sich bezieht. in gwaith ist aber ein Genitiv (eine kleine Anzahl von Leuten) ;-) Zitieren
caliburn Geschrieben 11. August 2005 Geschrieben 11. August 2005 Leniert wird ein Verb - wenn überhaupt - nur dann, wenn es direkt nach dem Subjekt steht, auf das es sich bezieht. in gwaith ist aber ein Genitiv (eine kleine Anzahl von Leuten) Achso. naja, deswegen besprechen wir das ja alles hier, damit man lernt. Also heißt der Satz jetzt so: Schließlich/ Endlich Gwendolyn, Edryn und (eine) kleine Anzahl der Leute gingen zu Morvyn, eine weise Frau, welche lebte alleine in dem Wald. Zitieren
Avor Geschrieben 11. August 2005 Geschrieben 11. August 2005 Ja, das ist damit gemeint. Noch Fragen? Sonst nächster Satz: Nef fuin anglenner i gar dithen garel daus. Frage: Wie kommt es zu "nef"? Zitieren
caliburn Geschrieben 12. August 2005 Geschrieben 12. August 2005 Diesseits von der Nacht näherten sie sich dem Haus kleinen haltend Strohdach. (also vielleicht ein kleiens Haus mit Strohdach?) Frage: Wie kommt es zu "nef"? Bin ich jetzt zu doof oder versteh ich deine Frage nicht? :uglyirre: Zitieren
Avor Geschrieben 12. August 2005 Geschrieben 12. August 2005 (also vielleicht ein kleiens Haus mit Strohdach?) Garel = Part präsens Aktiv; habend (ein Strohdach). Also: ein kleines Haus, das ein Strohdach hatte. oder versteh ich deine Frage nicht? <{POST_SNAPBACK}> Sieht ganz so aus. Nef ist in diesem Fall nicht diesseits von. (Deswegen habe ich auch gefragt.) Sondern es handelt sich um ein assimiliertes ned= in, während. Es löst Stopmutation aus und gleicht sich in manchen Fällen an den nachfolgenden Buchstaben an. f ist so ein Fall, ebenso wie s und th. Gibt es dazu Fragen? Zitieren
caliburn Geschrieben 13. August 2005 Geschrieben 13. August 2005 es handelt sich um ein assimiliertes ned= in, während. Es löst Stopmutation aus und gleicht sich in manchen Fällen an den nachfolgenden Buchstaben an. f ist so ein Fall, ebenso wie s und th. Achso, das hört sich natürlich plausibel an! Gibt es dazu Fragen? Nee, von meiner Seite nicht. Bitte den nächsten Satz! :-O Zitieren
Avor Geschrieben 14. August 2005 Geschrieben 14. August 2005 Bitte sehr: "Ce farn rim", lastanner i lam Morvyn e char. "Ereb neled pelir minnad." Vorsicht, erster Satzteil - verstecktes Hilfsverb! Zitieren
caliburn Geschrieben 14. August 2005 Geschrieben 14. August 2005 “Ihr genug Menge (Ihr seid zu viele).”, hörten sie die Stimme Morvyns aus dem Haus. „Allein drei kommen das Eintreten (dürfen eintreten).“ So? Zitieren
Avor Geschrieben 14. August 2005 Geschrieben 14. August 2005 Im Grunde genommen ja, nur bedeutet pol- können und nicht kommen. ( Das wäre tol-) Dein Schluss, im Deutschen ein dürfen draus zu machen, war aber ganz richtig. Prima. Nächster Satz: Ar ereb Gwendolyn a tâd biss verthanner minnad. Zitieren
caliburn Geschrieben 15. August 2005 Geschrieben 15. August 2005 Und allein Gwendolyn und zwei Frauen wagten den Eintritt. Zitieren
Avor Geschrieben 15. August 2005 Geschrieben 15. August 2005 Super. Bist du sicher, dass du mich noch brauchst? Du wirst immer besser. Nächster Satz: Min gar nostanner helaib a osp aer. "Amman telich?" Morvyn bent. Hinweis: nosta- ist eine Rekonstruktion von D. Salo und bedeutet so viel wie "riechen". Zitieren
caliburn Geschrieben 16. August 2005 Geschrieben 16. August 2005 Super. Bist du sicher, dass du mich noch brauchst? Du wirst immer besser. Na, aber! Ich bin noch weit entfernt davon, auch nur daran zu denken, vielleicht "gut" zu sein! Die Fehler sind gerne bereit, sich immer wieder kichernd einzuschleichen! Wirst du schon sehen. nächster Satz: Innerhalb des Hauses sie rochen Kräuter und heiligen Dampf. Zitieren
Avor Geschrieben 16. August 2005 Geschrieben 16. August 2005 Klappt echt prima. Obwohl ich aus dem Dampf eher "Rauch" machen würde. Wo ist der zweite Teil geblieben? Zitieren
caliburn Geschrieben 17. August 2005 Geschrieben 17. August 2005 Wo ist der zweite Teil geblieben? Da gibts einen zweiten Teil? Meinst du, als Morvyn spricht? Wenn's das ist, dann büdde: „Warum kommt ihr“, Morvyn sagte. Zitieren
Avor Geschrieben 17. August 2005 Geschrieben 17. August 2005 *g* Schön, dass du meinen Tippfehler richtig ( mit Präsens) übersetzt hast. In Thorstens Original steht tellich = ihr seid gekommen, was nach heutigem Stand wohl "tolech" wäre. Ansonsten sehr schön; Nächster Satz: "Tellim al lastad man pelim cared ae in yrch athelithar." , pent Gwendolyn. Zitieren
Maewen Geschrieben 18. August 2005 Geschrieben 18. August 2005 (bearbeitet) > Tellim al lastad Was dann auch wieder tolem sein sollte (wobei in diesem Zusammenhang auch telim passen würde). Bearbeitet 18. August 2005 von Maewen Zitieren
caliburn Geschrieben 18. August 2005 Geschrieben 18. August 2005 „Wir kommen nicht/ un- das Hören, was wir können Tun/ Machen, wenn die Orks an-kommen werden.“, sagte Gwendolyn. Zitieren
Avor Geschrieben 18. August 2005 Geschrieben 18. August 2005 (bearbeitet) Nicht ganz. Zum einen sollte die ganze Sache, wenn man sich an den Text halten möchte, meines Erachtens schon mit der Vergangenheit übersetzt werden. Zum anderen: Immer wenn du ein Verb siehst, dahinter ein kurzes Wort, welches mit "a" beginnt und darauffolgend ein Gerund, sollten bei dir die Alarmglocken anfangen zu bimmeln, caliburn. Tolem al lastad = wir kamen ....? Die Art von Konstruktion hatten wie schon ein paarmal. Al- = no, not; existiert nicht als eigenständiges Wort. Es handelt sich um eine reine Vorsilbe, wie z.B. in alfirin = not mortal/immortal. (dasselbe gilt für ú-) Und athol- setzt sich aus ad- und tol zusammen = wieder-/zurück- + kommen. (Plosivmutation) An und für sich ist das Wort "ad" laut ETYs nur als Adverb und nicht als Präfix attestiert, aber wir haben z.B. Beispiele wie aderthad = Wiedervereinignung, so dass ein Gebrauch als Vorsilbe wohl möglich ist. Bearbeitet 19. August 2005 von Avor Zitieren
caliburn Geschrieben 19. August 2005 Geschrieben 19. August 2005 Okay, dann auf ein neues: „Wir kamen nicht (um zu) Hören, was wir können Tun/ Machen, wenn die Orks an-kommen werden.“, sagte Gwendolyn. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.