ValierNienna Geschrieben 26. Januar 2009 Geschrieben 26. Januar 2009 Habt beide recht aber Imrahil war schneller ;-)
Imrahil Geschrieben 26. Januar 2009 Geschrieben 26. Januar 2009 Richtig und auch noch schneller? Sorry Merry. Dann weiter: "Vor langer Zeit,..........!" Imrahil
ValierNienna Geschrieben 26. Januar 2009 Geschrieben 26. Januar 2009 Hmmm... Vielleicht: "Vor langer Zeit, schworen die Menschen des Gebirges dem letzten König von Gondor einen Eid, ihm beizustehen, im Falle des Kampfes. Doch als die Zeit kam und Gondor in höchster Not wäre; flohen sie und verbargen sich an dunklen Orten im Gebirge. So verfluchte Isildur sie, niemals Ruhe zu finden, bis der Eid erfüllt sei" Legolas Richtig??
Meriadoc Brandybuck Geschrieben 26. Januar 2009 Geschrieben 26. Januar 2009 Haldir: "... Einst bestand ein Bündnis zwischen Menschen und Elben. Vor langer Zeit kämpften und starben wir Seite an Seite. Dies Bündnis wird nun erneuert..."
Meriadoc Brandybuck Geschrieben 26. Januar 2009 Geschrieben 26. Januar 2009 Neeeee, auch nicht! Doch, bestimmt sogar! :ugly:
Imrahil Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 Noch einen Tipp? Na gut! Das Zitat ist aus RdK. Jetzt aber los. Imrahil
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 Hallo, hab mal so quer durch das Quiz gelesen, ...vor langer Zeit... sagt Frodo zu Sam als sie an der Statur des Königs vorbeikommen, dessen Kopf nun ein Stein ist, es geht darum dass das Gebiet vor langer Zeit zum Königreich Gondors? gehörte glaube ich. :kratz:
Imrahil Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 @Lúthien Ar-Feiniel du liegst schon richtig. Jetzt nur noch bitte das ganze Zitat! Imrahil
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 Jupp habe die Stelle gefunden: Fordo sagt: Ich glaube diese Gegend hat einmal zum Königreich Gondor gehört.....vor langer Zeit...als es noch einen König gab. Schaue mir die Filme meist in Englisch an daher musste ich erst nochmals reinhören... Lùthien :trippel:
Imrahil Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 Lúthien Ar-Feiniel! Richtig Bitte mach weiter. *Szepter such* Imrahil
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 27. Januar 2009 Geschrieben 27. Januar 2009 Da ich nicht alle 183 Seiten gelesen habe hoffe ich, dass dieses Zitat noch nicht gesucht wurde: "go on (NAME) go on " Ist eigendlich ziemlich einfach- vielleicht zu einfach? Lúthien :anonym:
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 28. Januar 2009 Geschrieben 28. Januar 2009 (bearbeitet) Englisch auch erlaubt? Mh-nicht? Dachte ich hätte auf einer der vergangenen Seiten auch Zitate aus den englischen Fassungen gesehen. Teilweise ist die Übersetzung ja auch nicht sooo toll. Na denn: Zitat: Ab mit dir....geh Lúthien :daumen: Bearbeitet 28. Januar 2009 von Lúthien Ar-Feiniel
Imrahil Geschrieben 28. Januar 2009 Geschrieben 28. Januar 2009 (bearbeitet) Übersetzt. Aragorn: Die Minen sind kein Ort für ein Pony. Selbst für den tapferen Lutz nicht. Sam: Machs gut Lutz. Aragorn: Ab mit dir, geh. Aragorn: Mach dir keine Sorgen, Sam, er kennt den Weg nach Hause. In Original. Aragorn: Go on, Bill, go on..don't worry, Sam...he knows his way home. Imrahil Bearbeitet 28. Januar 2009 von Imrahil
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 28. Januar 2009 Geschrieben 28. Januar 2009 :daumen: Jawoll, Imrahil! Würd dir ja das Szepter reichen, aber du hast es nicht gefunden und weitergegeben (oder wolltest Du es nicht abgeben???) War das Zitat zu einfach? Gilt denn nu die englische Version auch ??? Du bist dran! Lúthien Ar-Feiniel
Imrahil Geschrieben 29. Januar 2009 Geschrieben 29. Januar 2009 (bearbeitet) Danke Lúthien Ar-Feiniel und ja, Englisch ist erlaubt, hatten wir hier schon einige male. Das Szepter hat Elleth noch. Die hat es sich doch von Nessa erkitzelt und noch nicht weitergegeben. Los Elleth, sofort das feuerbumerangverzaubertes, smauggeklautes, goldigfunkelndes, feurigleuchtendes, juwelenverziertes, heraldisches und nun fast schon annúminas-anmutendes und frisch desinfiziertes Szepter zu mir! Ach ja, neues Zitat "Wer seid Ihr, dass.......!" Vermutlich zu einfach! Imrahil Bearbeitet 29. Januar 2009 von Imrahil
LinkeFaustMelkors Geschrieben 29. Januar 2009 Geschrieben 29. Januar 2009 (bearbeitet) Aragorn:Ihr dürft nicht weiter. Ihr werdet Gondor nicht betreten. Korsar:Wer seid Ihr, dass Ihr uns den Zugang verwehren könnt? Richtig? @Lúthien Ja ??? Aber die Englische version kenn ich leider nicht.... :( Bearbeitet 29. Januar 2009 von LinkeFaustMelkors
Lúthien Ar-Feiniel Geschrieben 29. Januar 2009 Geschrieben 29. Januar 2009 @ Ihmrahil: Würde mich bei der Lösung LinkeFaustMelkors Vorschlag anschließen. Müßte die Szene sein als A.L + G aus dem Berg kommen und die Kosaren per Schiff... Naja, vielleicht gewinnst Du das so schillernd beschriebende Szepter zurück - nicht weinen - *Taschentuch reich* @LinkeFaustMelkors: wenn du die Gelegenheit hast schau sie dir mal in der Originalfassung an. Manche Sprüche bzw. Aussagen kann man schlecht ins Deutsche übersetzten ohne dass sie ihren Pepp oder die Tiefe verlieren. Finde ich. Wenn ich mal wieder richtig rate und ein neues Zitat geben darf werde ich mal eins anführen was mir persönlich gut gefällt und wo der Unterschied deutlich wird und das soll jetzt kein :ks: sein!! Bitte nicht falsch verstehen Lúthien
LinkeFaustMelkors Geschrieben 29. Januar 2009 Geschrieben 29. Januar 2009 @Lúthien Wenn ich eine Gelegenheit habe werde ich es tun. ;-)
Imrahil Geschrieben 30. Januar 2009 Geschrieben 30. Januar 2009 @LinkeFaustMelkors, richtig! Bitte weiter machen. Danke für das Taschentuch Lútihen *Elleth weiter böse anschau* Imrahil
LinkeFaustMelkors Geschrieben 30. Januar 2009 Geschrieben 30. Januar 2009 Wer sagt das zu wem und wann und wo??? Zitat: "Es ist Zeit." :narr:
ArwenAbendstern Geschrieben 30. Januar 2009 Geschrieben 30. Januar 2009 Das sagt Gandalf bei den Grauen Anfurten zu Frodo, am Ende von "Die Rückkehr des Königs".
Empfohlene Beiträge