André Geschrieben 4. Mai 2006 Geschrieben 4. Mai 2006 Moin Moin allerseits, im Rahmen der Diskussionsrunde "Gemeinsam Tolkien lesen" soll in diesem Thread diskutiert werden: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring A Conspiracy Unmasked (Carroux: Eine entlarvte Verschwörung, Krege: Eine aufgedeckte Verschwörung) Allgemeine Informationen zu der Diskussionsrunde "Gemeinsam Tolkien lesen" sind an dieser Stelle verfügbar: http://www.tolkienforum.de/index.php?showtopic=3995. Dort findet sich auch eine Übersicht, wann welche Diskussionen gestartet werden. Vor einer Teilnahme bitten wir, sich dort über das Prozedere kundig zu machen. Fragen, Anmerkungen und sonstige Off-Topic-Kommentare, die nicht direkt mit dem Thema dieses Threads übereinstimmen, sollen in den folgenden Thread gepostet werden: http://www.tolkienforum.de/index.php?showtopic=3981 An dieser Stelle sei darauf hingewiesen, dass es in dieser Diskussion um das Buch "The Lord of the Rings" (bzw. die deutschen Übersetzungen) geht und nicht um irgendeine Verfilmung des Buches. Vergleiche zu Verfilmungen dürfen zwar gemacht werden, jedoch sollte bedacht werden, dass die Filme nicht primäre Diskussionsgrundlage sein sollen. Neue Diskussionsteilnehmer sind jederzeit willkommen! Viel Spaß bei der Diskussion :-) Zitieren
André Geschrieben 20. Mai 2006 Autor Geschrieben 20. Mai 2006 Was für eine Längeneinheit mag wohl ein "Klafter" (Carroux) sein? Also wie viel Meter sind ein Klafter? Carroux, Seite 129: "Die Brandyweinbocks hatten es vor langer Zeit gebaut..." Brandyweinbocks? Brandybock oder Brandywein würde ich ja verstehen... Übersetzungsfehler? oder soll das so? Zitieren
kamaaina Geschrieben 20. Mai 2006 Geschrieben 20. Mai 2006 (bearbeitet) hm, da im original brandybuck steht, würde ich auf übersetzungfehler tippen...vielleicht wurde es aber auch so gemacht, um zu zeigen, wie alt das haus ist...ein stück weiter oben heißt es ja bockberg und brandyweinschloß...daraus wurde dann vielleicht erst brandyweinbocks und dann brandybocks... klafter ist ein altes maß...wikipedia sagt dazu folgendes : Das Klafter ist definiert als das Maß zwischen den ausgestreckten Armen eines erwachsenen Mannes, traditionell 6 Fuß, also etwa 1,80 m. In Österreich betrug seine Länge zum Beispiel 1,8965 m. In Preußen 1,88 m. In Bayern betrug ein Klafter hingegen lediglich etwa 1,75 m. Vom Längenmaß leitete sich dann das alte Raummaß für Schichtholz ab. Ein Klafter Holz entsprach einem Holzstapel mit einer Länge von einem Klafter. Dies wiederum entsprach, je nach Gegend, 3-4 rm Holz (entspricht etwa 2-3 Festmetern). Das altpreußische Klafter entspricht 3,339 m³. also dürfte ein hobbit-klafter ziemlich klein sein*g* Bearbeitet 20. Mai 2006 von kamaaina Zitieren
mormegil Geschrieben 14. Juli 2006 Geschrieben 14. Juli 2006 Carroux, Seite 129: "Die Brandyweinbocks hatten es vor langer Zeit gebaut..." Brandyweinbocks? Brandybock oder Brandywein würde ich ja verstehen... Übersetzungsfehler? oder soll das so? Tolkien (bzw Carroux) schreibt doch von den Altbocks ,die sich dort niederliessen und sich danach umbenannten, insofern ist das doch schon flüssig erklärt! Ich find nur grad die Textstelle nich :kratz: Zitieren
André Geschrieben 15. Juli 2006 Autor Geschrieben 15. Juli 2006 (bearbeitet) jo, morme *g* so kann mans natürlich auch sehen aber wenns im Original nicht mit nem anderen Namen ist, tippe ich doch eher auf einen Übersetzungsfehler *g* Oder Carroux hat sich die Sache mit der Namensänderung zu Herzen genommen und Tolkien da paar Tipps geben wollen klafter ist ein altes maß...wikipedia sagt dazu folgendes : Was steht denn bei Krege? Wenn der die Sprache moderner machen wollte, dürfte solch ein altertümliches Wort bei ihm ja eigentlich nicht auftauchen *g* Bearbeitet 15. Juli 2006 von Hjälte Zitieren
mormegil Geschrieben 15. Juli 2006 Geschrieben 15. Juli 2006 Jetzt wo du´s sagst: Is schon echt clever über übersetzungsfehler zu reden wenn man das original (noch) nicht kennt Nun denn: *original eingeschweißten Krege aus der Folie gepellt ,und mal nachgeschaut* Zumindest an der Anfangsstelle Kapitel 5 nennt er als Maß statt : Carroux : Nach etwa fünfzig Klaftern kamen sie.. Krege: Nach etwa hundert Schritten kamen sie... *toll find das zumindest DAS mal Sinn macht* :-D Zitieren
Gast Carlem Geschrieben 15. Juli 2006 Geschrieben 15. Juli 2006 (bearbeitet) Warum lest Ihr nicht einfach mal im Original nach dann braucht ihr Euch nicht mit den verschiedenen Übersetzungen rumzuplagen PS: Original = englisch Bearbeitet 15. Juli 2006 von Carlem Zitieren
kamaaina Geschrieben 15. Juli 2006 Geschrieben 15. Juli 2006 @ Carlem das bringt uns auch nicht viel, da Tolkien das englische Maß Yard verwendet, und soweit ich weiß gibts für diese Maßeinheit keine deutsche Entsprechung...bliebe höchstens die Frage, wie gebräuchlich yard noch auf der Insel ist.. Zitieren
Gast Carlem Geschrieben 15. Juli 2006 Geschrieben 15. Juli 2006 (bearbeitet) @Kamaaina: Wenn es allerdings darum geht Entfernungen zu schätzen bzw. zu bestimmen (in ME) kommt man um die Verwendung des Maßes Yard nicht herum.. PS: In Pubs auf der Insel gibts Yard-Gläser aus denen man Ale trinkt das weiß ich zumindest... Bearbeitet 15. Juli 2006 von Carlem Zitieren
mormegil Geschrieben 15. Juli 2006 Geschrieben 15. Juli 2006 Spontan fällt mir zu Yards noch American Football ein. Also so ungebräuchlich scheints nicht zu sein. Bei uns weiß ja auch noch jeder was ein Pfund ist!! (oder?) Zitieren
Gast Mari Dúrdogreth Geschrieben 26. September 2006 Geschrieben 26. September 2006 (bearbeitet) Hatte das nachgeschaut, mal sehn, ob ich es noch hinkriege... 1 foot... etwa 0,3 Meter. 1 yard... 3 feet, d.h. ein Yard müsste ungefähr ein Meter sein. Was denkt ihr, stellt Frodos Traum mit dem weißen Turm und so weiter dar? Tolkien mochte zwar Allegorie nicht, aber Symbole (& Reminiszenzen) aus seiner eigenen Mythologie zu verwenden hat er gemacht, wie bei Faramirs Traum von der Flutwelle. Hm, wieviele weiße Türme gibt's da? =) Und warum träumt er gerade vom Meer. Bearbeitet 26. September 2006 von Mari Dúrdogreth Zitieren
A_Brandybuck Geschrieben 26. September 2006 Geschrieben 26. September 2006 Frodos Traum ist - so wie er in diesem Kapitel steht - in Überbleibsel aus einer früheren Version von 'Lord of the Rings'. In dieser Version ist der Grund für Gandalfs Verspätung noch nicht Saruman, sondern es sind die Schwarzen Reiter, welche Gandalf verfolgen und nach Westen abdrängen. So kommt Gandalf dann zu den Tower Hills westlich des Shires, flieht zu den Türmen und wird von den Schwarzen Reitern belagert. Davon träumt Frodo (bzw. damals hieß er noch Bingo). Tolkien verschob den Traum von ursprünglich Bree zu einem früheren Zeitpunkt, nämlich Crickhallow und kürzte ihn dann später zu dem was er in der veröffentlichten Version ist. Hier die Textstelle aus HoME VII, The Treason of Isengard: Later, when the story of Gandalf had been further changed, the description of the Western Tower and the siege of the Riders was largely, but not entirely, struck out on this manuscript: the opening was retained, as far as 'Looking up he saw before him a tall white tower, standing alone on a high ridge.' At the same time a brief new conclusion was added: A great desire came over him to climb the tower and see the Sea. He started to struggle up the ridge towards the tower; but suddenly a light came in the sky, and there was a noise of thunder. Christopher Tolkien bemerkt weiterhin, dass der 'Weiße Turm' aus dem Vorläufer der Orthanc-Geschichte bleibt und der Donner von Trotters (Hobbit-Vorläufer von Aragorn) Zurückreißen der Gardinen in Bree(!) herrührt. Anscheinend hat auch aber auch der Traum von einem in einem Turm gefangenen Gandalf überlebt, nur wird dies in Tom Bombadils von Frodo geträumt. Zitieren
Gast Mari Dúrdogreth Geschrieben 5. Oktober 2006 Geschrieben 5. Oktober 2006 (bearbeitet) Ah, das wusste ich nicht. Sehr interessant! Danke für die Erklärung, A_Brandybuck Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ob ich mir nicht Band 3-12 der HoME auch irgendwann zulegen soll. Oder vielleicht existiert ja doch eine englische Bücherei hierzustadte... Toll jedenfalls, dass es hier HoME-Besitzer gibt, die solche Dinge erklären können =) Bearbeitet 5. Oktober 2006 von Mari Dúrdogreth Zitieren
Gast MoriaBalrog Geschrieben 13. September 2008 Geschrieben 13. September 2008 Mir fällt zu dem Traum nur soviel ein: Wenn das die Türme westlich des Auenlandes sind, dann sind das die, die auf den Turmbergen stehen, wo einst ein Palantir aufbewahrt wurde. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.