Gast klammerliese Geschrieben 25. November 2008 Geschrieben 25. November 2008 Kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Merke dante sante permo colo de ples
wm Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 vom News ins Sprachenforum verschoben :)
Ailinel Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 Kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Merke dante sante permo colo de ples @ klammerliese: Merke: Elsisch ist nicht Elbisch!
Gast klammerliese Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 Ich meinte natürlich Elbisch und nicht Elsisch. Daher noch einmal meine Frage: Kann mir jemand dieses übersetzen: Merke dante sante permo colo de ples Wäre echt nett. Danke schon mal im voraus. :knuddel:
Gast klammerliese Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 von der Elbischen in die Deutsche Sprache.
Beleg Langbogen Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 (bearbeitet) Das ist definitiv kein Elbisch. Dann noch eher Klingonisch. Bearbeitet 26. November 2008 von Beleg Langbogen
Ailinel Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 (bearbeitet) Du müsstest zunächst den Text ("Merke dante sante permo colo de ples") aus der mir unbekannten Sprache in eine der mir bekannten elbischen Sprachen Tolkiens übersetzen, dann könnte ich dir eventuell beim Übersetzen ins Deutsche behilflich sein. EDIT: Der Text hat, wie mir zumindest vorkommt, keine Ähnlichkeit mit Klingonisch. Bearbeitet 26. November 2008 von Ailinel
Celebrian Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 Ist aber anscheinend auch weder italienisch noch spanisch (die Wörter haben mich da dran erinnert. Ich hab zumindest mal alle Wörter bei leo eingegeben, und der konnte damit nix anfangen) Woher hast du den Satz denn, klammerliese?
Gast klammerliese Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 (bearbeitet) der Freund meiner Tochter hatte es im ICQ stehen und ich fragte was das heißt und da meinte er nur, er möchte es nicht verraten, sondern meine Kinder sollten es suchen. Da ich nun auch neugierig geworden bin, suche ich auch. Aber er sagte mir, dass es Elbisch sei. Bearbeitet 26. November 2008 von klammerliese
Celebrian Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 Hm... auch wenn ich keine Elbisch-Expertin bin, aber ich glaube nicht, dass das Elbisch ist. Zumindest kein Tolkien-Elbisch. Die Wörter klingen irgendwie nicht danach :kratz:
Acheros Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 Ich denke auch, dass es kein elbisch sein kann. Vielleicht ist es elfisch. Wo gibt es denn sonst noch Elfen, die eine eigene Sprache sprechen? Es kann ja durchaus sein, dass der Satz schon in der Handlung übersetzt wird und gar nicht viel mehr von dieser Sprache existiert. Irgendwie habe ich das Gefühl einen ähnlichen Klang schon mal gehört oder gelesen zu haben... Ne Beschwörungsformel oder so vielleicht.
Alatariel Geschrieben 26. November 2008 Geschrieben 26. November 2008 (bearbeitet) Merke ... ist Deutsch und der Imperativ von "merken" dante Alighieri hat die Göttliche Komödie geschrieben sante Italienisch für "heilig" (siehe Deklination des Adjektivs "santa" --> santo, santi, sante) permo ist die Abkürzung für "Perleberger Modellbahnartikel" colo ist Latein für "reinigen" de Französisch für "von" ples ist Tschechisch für "Ball" und wenn ich mich nicht irre auch der sumeirische Name (ein rätoromanischer Schriftdialekt) für den schweizer Kanton "Plessur" Tja, was schließen wir jetzt daraus... Ich glaube es wird langsam spät... :cool: Bearbeitet 26. November 2008 von Alatariel
Avor Geschrieben 27. November 2008 Geschrieben 27. November 2008 (bearbeitet) Eventuell Grey Company? Tolkien ist es nicht, soviel steht fest. Auch kein Klingonisch oder Isdira. Klingt, wie Aran sagt, romanisch, aber in keiner mir bekannten romanischen Sprache/Dialekt könnte man diese Wörter in dieser Reihung aneinanderstellen, damit sich irgendeine sinnvolle Aussage ergibt. Bearbeitet 27. November 2008 von Avor
Ailinel Geschrieben 27. November 2008 Geschrieben 27. November 2008 Wilde Vermutung: vielleicht aus "Eragon"? Ich habe momentan nur Bd.3 zur Hand, daraus ist es nicht. (Es gibt aber viele Romane mit "Elfen".)
Gast klammerliese Geschrieben 27. November 2008 Geschrieben 27. November 2008 Mir wurde nur gesagt, dass es ein Sinnloses Sprichwort sein soll. Mehr wurde mir nicht dazu gesagt und das es eben Elbisch sein soll. Aber schon mal Danke, dass ich soviele Antworten erhalte.
Ailinel Geschrieben 27. November 2008 Geschrieben 27. November 2008 Wenn du den famosen Freund ganz lieb bittest, verrät er dir vielleicht das sinnlose Sprichwort auf Deutsch! Danke ebenfalls.
Glanwen Geschrieben 28. November 2008 Geschrieben 28. November 2008 (bearbeitet) Ok, dann sperr ich hier ab! Denn eigentlich haben wir für derlei Anfragen dieses Thema: was bedeutet eigentlich... :closed: Fall's es wirkliche Neuigkeiten hierzu gibt, bitte Kurze PN an die Moderatoren und wir machen das Thema wieder auf. Möchte nur vermeiden, dass hier noch andere Anfragen gestellt werden. Bearbeitet 28. November 2008 von Glanwen
Empfohlene Beiträge