Gast Denise Geschrieben 4. Februar 2009 Geschrieben 4. Februar 2009 Hallo zusammen! Zuerst: ich habe die Filme gesehen und damit war es das auch schon.... aber ich möchte mir gerne ein Tatoo machen lassen, wie wahrscheinlich tausende andere Besucher dieses Forums auch. Es soll was besonderes sein und ein Freund sagte "lass dir doch was auf elbisch machen". Nach tagelangem Suchen bin ich zu der Erkenntniss gekommen "was auf elbisch machen lassen" geht nicht einfach so. Ich habe, wie gesagt, die HdR Filme gesehen, aber ich hatte ehrlich gesagt keine Ahnung, wie umfangreich die Sprachen sind. Hammer! Und ich muß gestehen, dass ich es auch nicht einfach finde. Ich möchte mir gerne 1. den Namen meines Sohnes stechen lassen und 2. die drei Worte "Stop egal jetzt" Wenn ich aufgepaßt habe, kann man übersetzen und transscribieren. ??? Den Namen "Jan" habe ich nicht gefunden. Muss ich erst die Bedeutung des Namens haben? Jan von Johannes - übersetzt: er hat Gnade erwiesen. Ich habe noch so einen Übersetzer gefunden, Hobbit Runen Generator. ??? Ich möchte eigentlich nur "bitte Verzeihung" diese schöne schnörkelige Schrift haben. Ich glaube, ich meine Tengwar. Tut mir leid, wenn sich das plump anhört, aber ich hoffe trotzdem auf Hilfe. Vielen Dank Denise
Celebrian Geschrieben 4. Februar 2009 Geschrieben 4. Februar 2009 Hallo Zu dem Thema gibts schon einen Thread, guck mal da: KLICK Die Suchfunktion soll manchmal auch nützlich sein ;-)
Avor Geschrieben 5. Februar 2009 Geschrieben 5. Februar 2009 Zum einen: Erst mal willkommen im Forum Denise Zweitens: Wie Celebrian sagt, beim Betreten eines neuen Forums nicht einfach drauflosschreiben, sondern immer bitte erst mal umgucken und nachschauen, wo die eigenen Anfragen hinpassen. Drittens:Den Namen Johannes in Quenya oder Sindarin zu übersetzen ist ein Problem, wie mit den meisten dieser hebräischen Namen, die wir aus der Bibel kennen. "Gott ist gnädig". Das ist im Deutschen kein Name und die Sindarinübersetzung davon klingt auch nicht besser und nach Tolkien schon gar nicht. Der Professor hat bei seinen Namen derartige Konstruktionen grundsätzlich vermieden. Ich würde von einer Übersetzung abraten. Anstelle von "Stop" haben wir in Sindarin nur den Imperativ von "Warten: daro = "halt an, warte", für "egal" kennen wir gar keine Übersetzung und "jetzt" wäre hî. Dagegen ist es kein Problem, den Namen "Jan" oder "Johannes" oder auch die anderen drei Worte, so wie sie sind, einfach in Tengwar zu schreiben. Dazu bitte die Anfrage einfach in den Schriftenthread posten. (Dafür ist er nämlich da.) Man wird dich dort um Mithilfe ersuchen, deswegen lies bitte erst mal den Einführungsthread hier im Sprachenbereich. Dort hat Glanwen ein paar nützliche Links eingestellt. Unter anderem auch solche zu guten Tengwar-seiten. Niemand verlangt von dir, dass du dich jetzt völlig einarbeitest in die Materie, aber ein wenig Eigeninitiative wird hier immer gern gesehen. Informiere dich ein wenig und stell dann deine Anfrage. Der Runengenerator ist Teufelszeug. er produziert hauptsächlich Schwachsinn. So, und jetzt werde ich hier dicht machen. Wir sehen uns hoffentlich bald nebenan. *abschließ*
Empfohlene Beiträge