hennery Geschrieben 4. Mai 2009 Geschrieben 4. Mai 2009 (bearbeitet) Hallo erst mal zusammen ,ich bin neu im Forum und habe gleich mal einen wunsch an euch . ich habe mit dem I-Net versucht einen Satz ins elbische zu übersetzen und würde gern wissen ob ich es richtig gemacht habe .Wäre für fehlerkorrekturen sehr dankbar Die Liebe ist leutend wie das glitzern der Sterne i meleth na glan sui thilia i giliath stimmt das so oder ist es völliger unsinn?? und wie sieht das dann in ringschrift kursiv ,also so geschwungen aus? Bearbeitet 4. Mai 2009 von hennery
Avor Geschrieben 5. Mai 2009 Geschrieben 5. Mai 2009 Da sind eine Menge Fehler drin. Vielleicht wäre es ratsam, sich erst mal den Kurs von Thorsten Renk durchzulesen. Zu finden hier Aber auch hier gilt, hennery - wir helfen gern, aber bitte am richtigen Ort. Poste deine Anfrage also bitte im Übersetzungsthread. Wir können nicht für jede einzelne Übersetzung oder Frage einen eigenen Thread aufmachen. Das Forum platzt sonst aus allen Nähten, versteh das bitte. *zumach*
Empfohlene Beiträge