Gast Fuertejuli Geschrieben 21. August 2009 Geschrieben 21. August 2009 Hallo erstmal an Alle.. Ich bin seit langem dabei zwei Sätze zu übersetzen, aber leider scheitert es immer wieder an meinen Kenntnissen.. Wenn ich hier Hilfe bekommen könnte wäre das echt klasse.. Es geht um "Besiege deinen Dämon" und um "Liebe dich mehr als andere".. Ich bedanke mich schon mal im Voraus bei allen Hilfsbereiten.. Fuertejuli Zitieren
Ailinel Geschrieben 21. August 2009 Geschrieben 21. August 2009 Fuertejuli, willkommen im Forum! Lass uns doch mal sehen, was du bisher übersetzt hast! Wir werden dir dann sehr gern bei den Stellen, wo du nicht weitergekommen bist, helfen, falls möglich. Zitieren
Gast Fuertejuli Geschrieben 23. August 2009 Geschrieben 23. August 2009 Bis jetzt habe ich Orthor lin raug und Meleth le alag andram zusammen bekommen.. Aber ich glaube das stimmt nicht so ganz, kann das sein? Zitieren
Ailinel Geschrieben 23. August 2009 Geschrieben 23. August 2009 (bearbeitet) Orthor lin raug Für das Verb orthor- brauchst du den Imperativ; das Possessivpronomen, das übrigens ein langes "i" enthält, steht nach dem Substantiv. Meleth le alag andram Meleth ist ein Substantiv '(die) Liebe', du brauchst das entsprechende Verb 'lieben', wieder im Imperativ. alag ('rushing, impetuous' / 'reißend, ungestüm, wild' ??) scheint hier nicht zu passen. Schau vielleicht noch einmal in den Wortlisten nach. ?**andram verstehe ich momentan gar nicht. Vielleicht könntest du eine wörtliche Übersetzung, evtl. mit Erklärungen zur Herkunft der Wörter, hinzufügen. EDIT: Andram ist zwar ein geographischer Eigenname, aber dieser kann hier wohl nicht gemeint sein. Bearbeitet 24. August 2009 von Ailinel Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.