Mondkalb Geschrieben 9. April 2002 Geschrieben 9. April 2002 alae! für die elben-begeisterten unter euch, die den namen von barrowdowns nicht so prikelnd finden, wollen wir hier helfen. (naja, wir versuchen's). welche bedeutung sollte euer elbenname haben? oder welcher eigenschaft von euch sollte er enthalten? dann postet hier ein paar stichwörter und wir werden was zusammen brauen. wie immer wird neniel was in quenya zurechtzaubern und sasphyria und ich in sindarin. atenio - Editiert von mondkalb am 21.05.2002, 14:58 - Zitieren
Gast Valia Geschrieben 21. Mai 2002 Geschrieben 21. Mai 2002 Also ich such ne Übersetzung von 2 Namen. 1 Isabel, Mein Gott ist Vollkommenheit 2 Daniela, Gott ist mein Richter Kann mir jemand helfen?? Zitieren
Gast Valia Geschrieben 27. Mai 2002 Geschrieben 27. Mai 2002 Hi Ich hab ne frage, Tochter des Drachenblutes Übersetzung Drache: amlug Blut: îar Tochter: iell Wie packt man es zusammen? Ginge ganz einfach Amlugîariell?? Zitieren
Mondkalb Geschrieben 30. Mai 2002 Autor Geschrieben 30. Mai 2002 alae! @ valia: es hat leider etwas länger gedauert, bitte das zu entschuldigen. erstmal zu deinen namen: ich kann deine vorgaben nicht wörtlich übersetzten. bei daniela = gott ist mein richter kann ich dieses als einen satz übersetzten. dann käme dieses heraus: 'eru mîn badhor' (der eine mein richter). das ist aber, wie schon erwähnt ein satz und kein name, also bin ich bißchen kreativ geworden und machte dieses daraus: badhorbéiell badhor = richter gerecht = bein tochter = iell tochter des gerechten richters wie du siehst, habe ich die wörter zusammengeschoben und auf dem einen 'e' mit dem akzent eine betonung gelegt. wäre dieses ergebnis für dich in ordnung? bei deinem zweitem namen wird das ganze etwas kniffliger. isabel = mein gott ist vollkommen da muß ich so natürlich passen, da es das wort 'vollkommen' im sindarin nicht gibt. bin in diesem fall sehr ausschweifend geworden und habe dir was komplett neues zusammengebraut. feanuirthêl feana- = strahlen uir = ewigkeit thêl = schwester schwester der strahlenden ewigkeit ich hoffe, du nimmst mir diesen ausfall nicht übel. nun zu deiner letzten anfrage: tochter des drachenblutes wie wäre's hiermit? für 'drache' und 'mädchen' gibt's noch andere wörter. lygîarwen lyg = drache îar = blut wen = mädchen (das ist eigentlich quenya, aber ich finde, es hört sich so besser an) mädchen des drachenblutes wir können auch noch andere atribute in deinem namen einbauen, wenn dir was nicht zusagen sollte. atenio - Editiert von mondkalb am 30.05.2002, 13:13 - Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 22. Juni 2002 Geschrieben 22. Juni 2002 Aiya Freundinnen! Nachdem ich mich mit der Übersetzung ins Quenya schwer getan habe und nicht so tolle Ergebnisse wie Mondkalb vorweisen kann, habe ich zumindest einen sehr guten Link zum Thema gefunden: http://www.elvish.org/elm/names.html Dort ist z.B. "Daniela" übersetzt: Erunáme Zitieren
Mondkalb Geschrieben 22. Juni 2002 Autor Geschrieben 22. Juni 2002 alae! das ist ja toll, neniel! ich würde tarwe heißen. gefällt mir! atenio Zitieren
Elbereth Geschrieben 22. Juni 2002 Geschrieben 22. Juni 2002 ja, toller Link Neniel! Ich würde Laivine oder Laebeth heißen. Gefällt mir auch sehr gut! - Editiert von Elbereth am 22.06.2002, 18:39 - Zitieren
Anastasia Geschrieben 22. Juni 2002 Geschrieben 22. Juni 2002 Hey ho! mal wieder ein Link Mein Name wäre demnach Eresse bzw. Eressie wobei ich das erste schöner find...das 2. klingt so nach Nessie *gg* bye Ana - Editiert von Anastasia am 22.06.2002, 18:43 - Zitieren
Mondkalb Geschrieben 22. Juni 2002 Autor Geschrieben 22. Juni 2002 alae! @ anastasia: dein name 'eressie' würde eressi-e ausgesprochen werden. also, kein langes 'i' am ende. atenio Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 23. Juni 2002 Geschrieben 23. Juni 2002 Mein Name wäre eine weibliche Form von Alca, also Alce oder Alcie - naja, am besten davon gefällt mir immer noch die Grundform Alca Atenio, Neniel :-) Zitieren
Saru Titmouse Geschrieben 24. Juni 2002 Geschrieben 24. Juni 2002 direkt gabs meinen Namen auch nicht . Hab dann Francis genohmen , was Mirime oder Lére heißen würde Zitieren
Gast Orky Geschrieben 24. Juni 2002 Geschrieben 24. Juni 2002 Hallöschen, wisst ihr zufällig, wie man eine Verkleinerungsform bildet? Oder muss man "Orky" dann als "kleiner Ork" übersetzen? :-) Zitieren
Mondkalb Geschrieben 24. Juni 2002 Autor Geschrieben 24. Juni 2002 alae! @ orky: kleiner ork = orch nibin. wie es mit der verniedlichung von ork aussieht (also, 'orkchen' ), weiß ich nicht. kann da mal nachschauen, wenn du willst. ich glaube aber nicht, dass es sowas gibt. atenio Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 25. Juni 2002 Geschrieben 25. Juni 2002 Aiya! Und das ganze auf Quenya: titta orco titta: "little" orco: "Ork" Zitieren
Gast Mirgond Geschrieben 6. Juli 2002 Geschrieben 6. Juli 2002 wobei für kleiner Orc im Quenya auch noch gehen würde: Orcoincë (wobei evtl, Orconcë enstehen würde, müsste ich noch mal schaun) oder Orcollë die Endungen -incë und -llë geben eine "Verkleinerte" Form des Substantives an. Zitieren
Mondkalb Geschrieben 14. Juli 2002 Autor Geschrieben 14. Juli 2002 alae! @ elwe: sebastian bedeutet 'der ehrwürdige'. (tolle bedeutung , gefällt mir) in sindarin habe ich dieses dazu gefunden: ehrenmann = arphen sohn = ion arphenion finde, es klingt auch sehr edel atenio - Editiert von mondkalb am 14.07.2002, 21:09 - Zitieren
Gast Arphenion Geschrieben 2. Oktober 2002 Geschrieben 2. Oktober 2002 DANKE MONDKALB!!! Find auch dass das ein schöner Name ist. Kannste mir vielleicht noch einen Namen übersetzen? Wäre schön aber wenn nicht dann ist es auch net scchlimm. Also der Name ist Philipp. Zitieren
Mondkalb Geschrieben 2. Oktober 2002 Autor Geschrieben 2. Oktober 2002 alae! @ arphenion: philipp = der pferdefreund pferd = roch freund = meldir ion = sohn meldirochion atenio Zitieren
Saru Titmouse Geschrieben 3. Oktober 2002 Geschrieben 3. Oktober 2002 Moka, kannste mir ma 'Tochter des Waldes' ins Elbische Machen?? Wäre echt nett Zitieren
Mondkalb Geschrieben 3. Oktober 2002 Autor Geschrieben 3. Oktober 2002 alae! jepp, das heißt tawariel! tawa = wald tochter = iel ist hier schon vergeben. atenio Zitieren
Gast Melanie????????????? Geschrieben 26. Oktober 2002 Geschrieben 26. Oktober 2002 Und da wär ich wieder! Jetzt ist es hoffentlich wirklich der letzte Name!!!!! Und zwar Melanie. Tausend Dank schon im Voraus.*Freu* auf die Specieal Extendet Edition Zitieren
Gast Tawariel Geschrieben 27. Oktober 2002 Geschrieben 27. Oktober 2002 He! Wie...was...wer läuft hier mit einem Namen rum? ...oder hat mich jemand gerufen? Jawohl: Tochter des Waldes! Das bin ich und stolz darauf! Wo ich schon mal hier bin: Melanie heißt doch sowas wie "Die Dunkle", oder? Müßte dann auf Quenya "Mornie" sein (ich krieg die Pünktchen über den Vokalen nicht hin). Nicht dass jetzt jemand glaubt, ich könnte Quenya. Ich habe den Namen nur mal für eine Freundin nachgeschlagen. Grüße, Tawariel Zitieren
Mondkalb Geschrieben 27. Oktober 2002 Autor Geschrieben 27. Oktober 2002 alae! @ melanie: ich habe im sindarin bei melanie die bedeutung die schwarze gefunden. dann würde das dabei herauskommen: schwarz = morn (*g* hat nix mit dem kerl von ds9 zu tun) tocher = iel morniel oder was auch möglich wäre morwen ich greife mal auf tawariel zurück und übersetze es mal als die dunkle. dann käme dieses heraus: dunkel = dûr tochter = iel dûriel atenio - Editiert von mondkalb am 27.10.2002, 20:32 - Zitieren
Gast Shiner Geschrieben 28. Dezember 2002 Geschrieben 28. Dezember 2002 Tag auch hätte mal eine Frage zu nem Elben Namen oder so ich denke mal "Shiner" läßt sich net übersetzen oder? wie wäre denn die übersetzung für zB "strahlender Stern" oder "strahlende Sonne" weil scheinende Sonne horcht sich auch dämlich an. würd mich freuen wenn mir da wer helfen kann danke schon mal grüße shiner Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 28. Dezember 2002 Geschrieben 28. Dezember 2002 Also, auf Quenya (dem Alt- oder Hochelbischen) lautete "strahlender Stern" wörtlich übersetzt: elen sílala ("Stern-strahlender"), "strahlende Sonne" hieße: Anar calyala ("Sonne-strahlende"). Beide Worte können auch umgedreht werden ("sílala elen" etc.). Das hab ich jetzt erst einmal aus dem Ärmel geschüttet... werde mal nachschauen, ob es noch andere Übersetzungen gibt, und/oder wie man das zu einem eleganten, schön klingenden Namen zusammensetzt. "Shiner" lässt sich provisorisch jedenfalls erstmal mit "Sílala" ("scheinend") für eher silbriges Licht, "Calyala" für farblich nicht näher bestimmtes Licht übersetzen. Aber ich schau mich noch einmal nach mehr um, versprochen! :-) Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.