Zum Inhalt springen

Suche passende Elbennamen


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

da ich noch nicht soo lange hier bin...was ist die PE17:150??? Habe das schon öfter mal in Wortlisten gesehen und mich eh immer gewundert, was das bedeutet.

Parma Eldalamberon ist eine Zeitschrift, die ständig neues Material von Tolkien publiziert. Ausgabe 17 ist frisch vom August 2007. "PE17:150" ist die allgemein benutzte Abkürzung dafür, dass das Wort auf Seite 150 darin zu finden ist.

Geschrieben

hey ihr

kann mir jemand sagen was der name fiona (=weiß, schön, erleuchted) auf elbisch heißt?

ich hatte schon einige webseiten angeschaut aber nix gefunden

mfg fiona

Geschrieben

Hallo Elbenstein,

schön, dass du uns schon die Bedeutung des Namens mitteilst. :-)

Aber schau dir doch bitte die Links hier mal an und such dir noch die passenden Vokabeln heraus. Außerdem solltest du dich evtl. für eine der beiden elbischen Hauptsprachen entscheiden. 8-) Wir helfen dir anschließend gerne weiter. :D

Geschrieben

hey Glanwen

vielen dank für den link, der is echt klasse.

Ninquë bedeuted weiß

cala bedeuted licht (= die erleuchtete?)

und vanya bedeuted schön.

aber ich weiß nich wie ich daraus was basteln soll.

da wäre es echt nett wenn mir jemand bei helfen könnte

mfg elbenstein

Geschrieben

Hallo Elbenstein,

du hast dich also für Quenya entschieden. :-)

Na dann schauen wir erst noch einmal nach der Namensbedeutung:

FIONA – weibl. Form von (gäl./irisch) FIONN "der Blonde" von (gäl.) fionn engl. "fair" bzw. "weiß, hell, blond, schön, strahlend"

Da passt das von dir herausgesuchte vanya schon mal ganz gut.

Mit dem gleichen Wortstamm gibt es noch weitere belegte Wörter, welche als Name verwendet werden können.

Da gibt es den Namen der Valie Vána. Man kann aber auch das alte Adj. vane "fair" als Name nutzen: Vane. Oder aus dem weiteren Adj. vanima "beautiful, fair" mit einer der weiblichen Endungen Vanime machen oder auch einfach als Vanima verwenden. Und dann gibt es noch den belegten Namen Vanimelde "Beautiful-Dear-One".

Vanya würde ich jetzt eher nicht verwenden, da der erste Clan der Elben so bezeichnet wird: pl. Vanyar. Aber das ist wohl Ansichtssache. :ka:

Geschrieben

Man könnte auch S. faen 'radiant, white' benutzen, in Quenya *faina, als Name *Faine. Dazu gibt es noch den attestierten Namen Q. Faniel, S. Feiniel.

  • 1 Monat später...
Geschrieben

Hi ihrs

Ich suche einen Namen für einen Charakter in einem RPG.

Der Name soll eigentlich ausdrücken das dieser Charakter keinen Namen hat bzw seinen nicht preis gibt.

Oder falls das nicht geht sowas wie geheimnissvoll ausdrückt. Halt so in der hinsicht, dass er seine Identität versteckt.

Geschrieben

Hallo Feafuiin,

wir helfen dir soweit möglich gerne weiter, doch wir erwarten auch etwas Mitarbeit von dir, siehe Infoshier.

Geschrieben

@ Feafuiin

Glanwen ht ganz Recht, etwas eigenarbeit wäre net schlecht. Ich habe mir dennoch einmal die Mühe gemacht, und mir ein paar Vorschläge einfallen lassen, für deren grammatikalische Richtigkeit ich aber KEINE Garantie gebe!

- Der Geheime = Thurinon (vom Adjektiv thurin = geheim)

- der Unbekannte = Úiston (oder úistaron?) (von der Form ú- + Verb ista- = ú-ista-); aber dann könnte es vllt. auch der Nichtwisser bedeuten... :-/

- der Namenlose = Úenethon (von der Form ú- + Substaniv eneth = ú-eneth)

- der Geheime Name = Eneth(th)urinon oder Essthurinon ?

Ich hoffe, Verständige korrigieren meine Fehler!

Geschrieben

Hallöchen,

ich bin auf der Suche nach einem neuem Nickname und dachte mir ein elbischer wäre ganz nett. Da ich viel Mit SciFi und Cyberpunk am Hut habe und mich seit einiger Zeit sehr für Dystopien, also schlechte/böse Zukunftsvisionen, interessiere, sollte der Name irgendetwas damit zu tun haben.

Ich dachte hierbei an ein elbisches Wort (irgendwie in "Namensform"), dass die Worte Zukunft und böse/schlecht/düster vereint. Es sollte, wenn möglich eben "Dunkle/schlechte Zukunft" bedeuten, als Name vllt "Der in die düstere Zukunft Sehende/Blickende" oder etwas in der Art.

Ich habe schon in einem anderen Thread nach dem Wort für Zukunft gefragt und von Aran kam Folgendes:

"Ansonsten würde ich mit gekreuzten Fingern *no(a)lúme, *no(a)lume 'future time' bilden"

Ich habe in einem von Peschs' Büchern folgende Übersetzung für dunkel, schwarz, düster gefunden:

morna oder mora (Quenya)

Und für sehen,erblicken habe ich gefunden:

V. cen-, Inf. cene, Prät. cenne, Part.Pass. cenna (Quenya)

Ich hoffe ihr könnt etwas damit anfangen. :-)

Schonmal vielen Dank fürs Helfen. Das ist echt eine super area und ein spitzen-thread, ich finds toll wie einem hier geholfen wird.

Gruß

killy

Geschrieben (bearbeitet)

Tssss, caliburn! Heute so voll Tatendrang! ;-)

Feafuiin, ich hoffe du arbeitest dich trotzdem zum besseren Verständnis in die Materie ein, denn…. Wir könnten dir ja evtl. sonst was übersetzen. :bengel:

Also gut…. Ich würde Thurin alleine ohne eine Personenendung verwenden, da es bereits zwei Silben hat und außerdem solche Adjektive als Namen belegt sind. Ansonsten wären Thuron und Thurnon noch Möglichkeiten (Wortstamm + Personenendung).

Für Namenloser schlage ich Pen-Eneth ("namenlos") vor. Vielleicht auch als Peneneth. :kratz:

Man könnte auch beides kombinieren Thurin Pen-Eneth "der Geheime ohne Namen", so wie bei Tom Bombadils Sindarinnamen Iarwain Ben-Adar.

Hi Killy,

also das mit " Der in die düstere Zukunft Sehende/Blickende" wird m.E. nicht als Name machbar sein. Wir können die (passenden) Wörter nicht einfach aneinanderreihen. Das ergäbe einen langen Elben untypischen und nicht wohlklingenden Namen.

Vielleicht solltest du dich nur auf Arans Vorschläge beschränken.

Nolúmemorna "dunkle Zukunft" klingt noch ganz passabel.Vielleicht ließe sich das über die Wortstämme noch verkürzen, aber da reichen meine bescheidenen Quenyakenntnisse nicht aus.

------

Mir düngt da hat jemand aufgeräumt.... :schaem: Ich meine ich hätte zwei Posts hinterlassen, weil ich Killys Anfrage beim Beantworten jener von Feafuiin übersehen hatte.... :kratz: Es war einfach schon zu spät in der Nacht... :schnarch:

Bearbeitet von Glanwen
Geschrieben

@ Glanwen

deine Namen hören sich wesentlich besser an. Gut, dass es jmd. gibt, der besser Bescheid weiß als ich *g*

Geschrieben

Hi Killy,

also das mit " Der in die düstere Zukunft Sehende/Blickende" wird m.E. nicht als Name machbar sein. Wir können die (passenden) Wörter nicht einfach aneinanderreihen. Das ergäbe einen langen Elben untypischen und nicht wohlklingenden Namen.

Es muss nicht zwingend wohlklingend sein, solange er sich trotzdem "gut" anhört. 8-) Und Elbenuntypisch ist auch nicht soo schlimm... naja ich weis ja nicht in welcher Hinsicht untypisch. Grammatisch hässlich oder kulturell ungwöhnlich?

Gut, was auch immmer, einen furchtabr langen Namen kann man auch schlecht verwenden. Namen sollten sowieso kurz sein.

Vllt könnte man etwas anderes mit no(a)lúme, *no(a)lume anfangen... oder mit einem Teil davon. Ich bin momentan etwas ratlos, was man in den Namen noch verbauen könnte.

Nolúmemorna "dunkle Zukunft" klingt noch ganz passabel.Vielleicht ließe sich das über die Wortstämme noch verkürzen, aber da reichen meine bescheidenen Quenyakenntnisse nicht aus.
Das gefällt mir sehr gut! Werd ich jetzt nicht als Namen verwenden, aber vllt nutze ich es irgendwie anders.

Vielen Dank!

Geschrieben

Wir haben in LotR einen Seher namens Malbeth (setzt sich zusammen aus mall = golden und Peth =Wort; gemeint ist also jemand, dessen Aussagen/Prophezeihungen so "treu/zuverlässig wie Gold" sind,) erwähnt.

Vielleicht wäre dir ja - angelehnt an dieses Vorbild - auch mit einem Seher gedient, dessen Worte "düster" klingen. In dem Fall würde ich *Dembeth (N. dem = dark, gloomy) vorschlagen.

Gast Liondriel
Geschrieben

Grüße,

zunächste meinen tiefsten Respekt. Hier finden sich offenbar dutzende Leute die Tolkien, seine Welt und - was mich am meisten beeindruckt - die Sprachen seiner Welt vollkommen verinnerlicht haben.

Ich hoffe es stört nicht wenn ich, wie viele in diesem Thread - davon gerne Gebrauch machen würde.

Ich will, anlässlich der Geburt meiner zweiten Tochter, mein zweites Tatoo stechen lassen.

Dazu bräuchte ich drei Namen - die Töchter und meine Frau - in verschiedenen Tolkienschen Sprachen/Schriftbildern.

Es geht um Ronja, Teri und Ahvie. Übersetzbar scheint mir davon im Grunde nichts, es schlicht (es gibt da wohl eine Website mit eher ungenauem Generator) 1 zu 1 in einem anderen Font zu schreiben ist für ein lebenslanges und sinnbehaftetes Tatoo auch nicht das Wahre.

Wem würde denn eine elegante und gute, möglichst "genaue" Darstellung/Übersetzung einfallen?

Als Gegenleistung hätte ich nur meinen ewigen Dank, das allerdings sei versprochen.

Gruß.

Geschrieben

Hi Liondriel,

ich hab auch mal versucht eine Bedeutung für die Namen zu finden welche sich übersetzen ließe, aber außer bei Teri hab ich da nix gefunden. Woher kommt denn Ahvie??? – Mit einer Übersetzung schaut es daher schlecht aus. :-/

Es wäre allerdings schon möglich diese reellen Namen in elbischen Tengwar oder auch Cirth zu schreiben. Wenn du das möchtest, dann bitte hier nochmal posten und vielleicht vorher da nochmal informieren. :-)

  • 3 Wochen später...
Geschrieben (bearbeitet)

Ich hab' einen Elben Namen. Mein Vater ist nämlich total der Tolkin Fan und hat mich Quenya genannt, :-)

weil meine Mutter davon nicht so begeister war hat sie sich Morgana als meinen Zweitnamen ausgesucht: Quenya Morgana W.

EDIT:

Gehört das nicht eher in "Kindern Elbennamen geben?" :kratz:

gez. Glanwen

Bearbeitet von Glanwen
Geschrieben

cooool!! ich hätt auch gern einen elbennamen (ich heiße sophie).

wenn ich eine tochter haben werde, werd ich sie elanor nennen, der name gefällt mir total

  • 3 Wochen später...
Geschrieben

Hallo zusammen :-O

Ich suche einen passenden Sindarin Namen für meinen OC, einen Quenya namen hat er nämlich schon und ich bin jetzt auf der Suche nach der passenden Sindarin Form.

In einem englischsparchigen Forum hab ich den Queny Namen Lintalómë (Quickshade) also sowas wie schneller/flinker Schatten übersetzt bekommen, allerdings hörte sich sie Sindarin Version etwas skurril an und ich möchte das nochmal gegenchecken.

Frei übersetzt hab ich in etwas das als Antwort bekommen: Linta hat kein exaktes Sindarin Gegenstück, lómë ist schwierig da hier sowohl law und in Frage kommen. Als Übersetung bekam ich dann Celeglû als passendstes genammt oder als reine Sindarisierung Linnalû.

Ich könnte mich ja noch am ehesten mit Celeglû anfreunden und celeg als Übersetzung für 'flink' kommt mir auch sinnvoll vor, aber das ist mir schleierhaft, hier wirft mein Wörterbuch nur 'Zeit' oder 'Gelegenheit' aus??? Für Schatten hab ich noch lum gefunden, das ist zumindest ähnlich und noch diverses wie dae, gwath.

Könnt Ihr mir hier weiterhelfen, ich bin echt ratlos und es lässt mir einfach keine Ruhe :wut:

Geschrieben

Frei übersetzt hab ich in etwas das als Antwort bekommen: Linta hat kein exaktes Sindarin Gegenstück, lómë ist schwierig da hier sowohl law und lû in Frage kommen. Als Übersetung bekam ich dann Celeglû als passendstes genammt oder als reine Sindarisierung Linnalû.

Ach ja, ederchil hat's da zu kompliziert gemacht.

Das Sindarin-Gegenstück zu Q. linta ist lim 'quick, swift' wie in noro lim, Asfaloth. Das gewöhnliche Wort für "Schatten" dürfte gwath sein, also *Limwath.

aber das lû ist mir schleierhaft, hier wirft mein Wörterbuch nur 'Zeit' oder 'Gelegenheit' aus???

Das liegt daran, dass lōmē 'dusk, twilight' und lūmē 'time, hour' in Sindarin eben zu zusammenfallen, ähnlich wie etwa lie "liegen" und "lügen" im Englischen. S. lum entspricht Q. lumbe.

Geschrieben (bearbeitet)

Frei übersetzt hab ich in etwas das als Antwort bekommen: Linta hat kein exaktes Sindarin Gegenstück, lómë ist schwierig da hier sowohl law und lû in Frage kommen. Als Übersetung bekam ich dann Celeglû als passendstes genammt oder als reine Sindarisierung Linnalû.

Ach ja, ederchil hat's da zu kompliziert gemacht.

Das Sindarin-Gegenstück zu Q. linta ist lim 'quick, swift' wie in noro lim, Asfaloth. Das gewöhnliche Wort für "Schatten" dürfte gwath sein, also *Limwath.

aber das lû ist mir schleierhaft, hier wirft mein Wörterbuch nur 'Zeit' oder 'Gelegenheit' aus???

Das liegt daran, dass lōmē 'dusk, twilight' und lūmē 'time, hour' in Sindarin eben zu zusammenfallen, ähnlich wie etwa lie "liegen" und "lügen" im Englischen. S. lum entspricht Q. lumbe.

Also Limwath hört sich doch auf jeden Fall schon mal sehr brauchbar an, einfach uns sinnig, das kann ich so verwenden :-D Danke!

Ich wollte ederchil ja keinesfalls an den Karren fahren :schaem: aber es hörte sich einfach zu kompliziert an, deshalb hab ich lieber nochmal nachgebohrt, doppelt hält halt immer besser und ich hab definitiv keine Talent für 'Fremdsprachen' und Grammatik.

Bearbeitet von Lintalome
Geschrieben

Celegdae vielleicht ich kenn mich in disem gebiet nicht wirklich aus hab mal nachgeschlagen beim herr pesch ich hoffe das ist hier keine Sünde :rolleyes:

Geschrieben

Celegdae vielleicht ich kenn mich in disem gebiet nicht wirklich aus hab mal nachgeschlagen beim herr pesch ich hoffe das ist hier keine Sünde :rolleyes:

Jein. 8-) Außer einigen Fehlern und eigenen Interpretationen seitens des Autors, sind inzwischen auch viele korrekte Dinge schon wieder überholt.

Geschrieben

dann is ja gut :rolleyes: aber das was ich geschreiben hab ist Müll oder ? :kratz:

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Leider enthält Dein Inhalt Begriffe, die wir nicht zulassen. Bitte bearbeite Deinen Inhalt, um die unten hervorgehobenen Wörter zu entfernen.
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...