Avor Geschrieben 13. Juni 2008 Geschrieben 13. Juni 2008 Gar nicht schlecht, Tulkassar. Vielleicht guckst du mal da in die Namensliste bei den mellyn, André. Mir persönlich gefällt in so einem Zusammenhang Beren auch recht gut, aber natürlich ist es nur eine Annäherung an die eigentliche Bedeutung und es gibt noch andere Namen, die ebenfalls "mutig" oder "tapfer" als Grundlage besitzen. In dem Fall fehlt also eine gewisse Eindeutigkeit. Was deinen Ansatz 3 betrifft: @ Nimbrethil Wenn du kein Bild hochladen kannst, kannst du vielleicht den Schriftzug anhand der Tengwar-Namen wiedergeben? Das würde uns schon helfen. Zitieren
Gast Nimbrethil Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 @ Nimbrethil Wenn du kein Bild hochladen kannst, kannst du vielleicht den Schriftzug anhand der Tengwar-Namen wiedergeben? Das würde uns schon helfen. Vielleicht liegt es am stressigen Tag heute, aber was meinst du????????????????????????? :schaem: Zitieren
André Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 Danke, Avor. Vielleicht guckst du mal da in die Namensliste bei den mellyn, André Hui, die Liste kannte ich gar nicht. Imposant. Zitieren
Tulkassar Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 @ Nimbrethil Wenn du kein Bild hochladen kannst, kannst du vielleicht den Schriftzug anhand der Tengwar-Namen wiedergeben? Das würde uns schon helfen. Vielleicht liegt es am stressigen Tag heute, aber was meinst du????????????????????????? Sie meint die einzelnen Bezeichnungen der Schriftzeichen, z.B. tinco, parma, quesse... Guckstu z.B. hier auf Seite 131. Zitieren
Avor Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 (bearbeitet) Oder einfach hier. @ Nimbrethil Tulkassar hat Recht, genau das meinte ich. Wenn du kein Photo hochladen kannst, sollte es auch schon reichen wenn du uns verrätst, welche Tengwar den Schriftzug bilden. Und im Zweifelsfall auch die draufgesetzten diakritischen Zeichen (,so welche enthalten sind,) mitbeschreiben, bitte. @André Die ist ja lange noch nicht fertig, aber unsere Glanwen bastelt fleißig daran. Zumeist sind es mögliche Variationen und was der Professor wirklich von manchen Fällen gehalten hätte, daran möchte ich lieber nicht denken, aber zumindest stimmen Phonologie und Wortauswahl. Bearbeitet 17. Juni 2008 von Avor Zitieren
André Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 @ Photo hochladen Die Berechtigungen für dieses Subforum sind so eingestellt, dass ab Usergruppe Mitglied "aufwärts" jeder Dateien über die "Anhänge verwalten"-Sektion auf der "Antwort verfassen"-Seite in einen Beitrag einfügen kann (max. 512 kB/Datei). Müsste also eigentlich klappen. @ Namensliste Jo, hab da auch noch bisschen gelesen. Wäre ja fein, wenn solch eine Namensliste dann auch auf die sindarin.de-Website kommt, da schauen die meisten Leute ja wahrscheinlich zuerst nach. Oder ist die da schon verlinkt? Ich hab neulich da auf die schnelle jedenfalls keinen Hinweis darauf gefunden. In das Forum dort schau ich aus bestimmten Gründen eigentlich nicht mehr nur mal so auf Verdacht rein, sonst hätte ich die Liste wahrscheinlich dort gleich gefunden... :-) Zitieren
Avor Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 (bearbeitet) dass ab Usergruppe Mitglied "aufwärts" jeder Dateien über die "Anhänge verwalten"-Sektion auf der "Antwort verfassen"-Seite in einen Beitrag einfügen kann (max. 512 kB/Datei). Das klappt aber nur, wenn man ein Photo von dem Dings parat und auf dem PC gespeichert hat. Solange es kein extra Bild von dem Schriftzug (sondern nur Nimbrethils - bestimmt entzückenden - Rücken) gibt, hilft ihr das nicht viel. Es sei denn, du möchtest sie rücklings über den Scanner ziehen... Wenn wir einen Blick drauf werfen sollen, brauchen wir also ein Photo oder eine möglichst genaue Beschreibung der einzelnen Tengwar. Wobei es bei letzteren auch die Namen tun. Bearbeitet 17. Juni 2008 von Avor Zitieren
Glanwen Geschrieben 17. Juni 2008 Geschrieben 17. Juni 2008 @ Namensliste Jo, hab da auch noch bisschen gelesen. Wäre ja fein, wenn solch eine Namensliste dann auch auf die sindarin.de-Website kommt, da schauen die meisten Leute ja wahrscheinlich zuerst nach. Oder ist die da schon verlinkt? Nö, da ist leider immer noch die Offline-Meldung. Vielleicht sollten wir Loth mal bitten dort stattdessen einen Link auf die Liste im Forum zu setzen.... Werd das mal vor Ort zur Sprache bringen. Zitieren
Gast Nimbrethil Geschrieben 19. Juni 2008 Geschrieben 19. Juni 2008 (bearbeitet) Das klappt aber nur, wenn man ein Photo von dem Dings parat und auf dem PC gespeichert hat. Solange es kein extra Bild von dem Schriftzug (sondern nur Nimbrethils - bestimmt entzückenden - Rücken) gibt, hilft ihr das nicht viel. Es sei denn, du möchtest sie rücklings über den Scanner ziehen... Wenn wir einen Blick drauf werfen sollen, brauchen wir also ein Photo oder eine möglichst genaue Beschreibung der einzelnen Tengwar. Wobei es bei letzteren auch die Namen tun. hahahaha...was für eine amüsante Vorstellung. Also ich habe den Schriftzug schon auf dem PC gespeichert und es ist auch KEIN Photo von meinem Rücken!!!!! Mein PC ist nur so dermaßen alt, dass er nur das tut worauf er eben gerade Lust hat .... Senioren eben..... Also, Eruvadhoreneth: * romen (mit Häckchen) * ampa (mit Kringel links) * anto (mit 3 Blättern ????) * romen (mit Kringel rechts) * numen (mit Häckchen) PS: Kann mir jemand die Zahlencodes für die Punkte und Häckchen über den Bustaben geben???? Bearbeitet 19. Juni 2008 von Nimbrethil Zitieren
Avor Geschrieben 19. Juni 2008 Geschrieben 19. Juni 2008 Aha, also Tetha-Modus. Das "Häkchen" ist das Diakritikum für e, die "Blättchen", das für a. Die beiden "Kringel" entsprechen u und o. Soweit ich sehen kann, ist die Abfolge in Ordnung, es fehlt nur der letzte Buchstabe, das Thule mit einem E-Diakritikum darauf, also das e + th am Ende des Wortes. Im Augenblick erscheint die Kombination als "Eruvadhoren". Bist du sicher, dass du nicht was vergessen hast? Bei den meisten Fonts liegen die Diakritika im oberen Bereich auf der angehobenen Tastatur - also Shift gedrückt halten - in der Reihe der Zahlen von 3 bis 7. Oder versetzt darunter von E bis U oder noch einmal versetzt darunter von D bis J. Dabei variiert die Position jeweils leicht auf dem Tengwa, den man dazu eingibt. Je nach Form des Tengwa - also ob er einen Telco nach oben oder unten hat, ein oder zwei Luvar aufweist, kann es ganz sinnvoll sein, die Position zu verändern, damit das Schriftbild nicht zu gedrängt aussieht. Probiers aus, welche für dich geeignet erscheint. Zitieren
Avor Geschrieben 19. Juni 2008 Geschrieben 19. Juni 2008 Ja, sieht so aus, als ob es - mit Ausnahme des fehlenden Thule am Ende - auch so geschrieben wäre. Als Übersetzung des Namens kann das ja auch gelten, es fehlt dann nur die spezifisch weibliche Endung. Die ist aber keine Voraussetzung. Schließlich gibt es bei Tolkien viele Namen, die für beide Geschlechter auslegbar wären. Ein weibliches Suffix ist nicht wirklich vonnöten. Zitieren
Gast Nimbrethil Geschrieben 20. Juni 2008 Geschrieben 20. Juni 2008 Stimmt der letzte Buchstabe fehlt Zitieren
Avor Geschrieben 20. Juni 2008 Geschrieben 20. Juni 2008 Naja, wie gesagt, der Übersetzung an sich tut das keinen Abbruch. Es fehlt lediglich das spezifisch weibliche Suffix. (-eth) In der Form könnte man den Namen eben sowohl Daniel als auch Daniela wiedergeben. (Sofern man halt kein Problem mit der Zusammenstellung an sich hat. ) Zitieren
Gast Ravenna Geschrieben 18. Juli 2008 Geschrieben 18. Juli 2008 Hallo ich schreibe eine Story für einen Wettbewerb und suche dafür elbische Namen. Deshalb habe ich mich heut mal angemeldet XD Und zwar folgendes: Ich brauche dringend einen herrschaftlichen Namen, für einen König o.ä. Elrond ist mein absoluter Liebling, ich will HdR jedoch keinesfalls nachmachen. Deshalb suche ich einen andren, ähnlich klingenden. Falls euch noch weitere edle Namen einfallen wie sie Könige und Königinnen tragen- immer her damit XD Ich habe eine ganze Reihe von Charakteren die auf einen Namen warten... Lieben Dank Zitieren
Glanwen Geschrieben 19. Juli 2008 Geschrieben 19. Juli 2008 Also ein Auskunftsbüro sind wir nicht, liebe Ravenna. Du hast offensichtlich unsere Einführung nicht gelesen.... Wir wünschen uns etwas Mitarbeit. Wäre schön, wenn Du Dir mal Gedanken machst, was die Namen ungefähr bedeuten sollen, eine von Tolkiens Sprachen aussuchst und herausfindest ob es dafür überhaupt passende Vokabeln gibt. Beim "Zusammenbasteln" des/der Namen/s helfen wir Dir dann gerne weiter. Du mußt also nicht anfangen die Sprachen zu lernen, es geht nur darum, dass Du / Ihr erkennt, dass es nicht ganz so einfach geht. ;-) Zitieren
Gast Ravenna Geschrieben 19. Juli 2008 Geschrieben 19. Juli 2008 Uuups *ahem* ´tschuldigung ^o^ Also Sindarin gefällt mir etwas besser und tja, schön wäre es wenn der Name etwas mit "König" "Herrscher" "Wald" "Stern" oder so zu tun hätte... ist das in Ordnung oder soll ich noch konkretere Angaben machen? XD Vllt auch "Abendlicht" oder so. Greetings Zitieren
NurIch Geschrieben 6. August 2008 Geschrieben 6. August 2008 (bearbeitet) Hallo, ich lese hier in dem Forum schon seit längerer Zeit anonym mit. Jetzt hab ich mich registriert weil ich eine Frage hab und auf eure Hilfe hoffe. Ich wüsste gern wie man meinen Namen übersetzt. Ob Sindarin oder Quenya ist mir egal- beides viell.?? Michaela : ist hebräisch und heißt "wer ist wie gott" auf dieser seite http://www.elvish.org/elm/names/a.html hab ich Manveri als Übersetzung gefunden nur komm ich einfach nicht dahinter wie das übersetzt ist. "man" heißt doch wer, oder?? aber für "ver" oder "veri" find ich keine übersetzung. Auf einer anderen Seite hab ich lediglich die Worte "man" für "wer" gefunden und dann noch für "Gottheit" "balan" oder "rodon". Anstatt Gott könnte man aber sicher auch "Herr" verwenden, oder?? Für Herr widerum hab ich gleich 3 Worte gefunden und zwar "aran", "brannon" und "hir". Das hat mich natürlich gleich noch mehr verwirrt. Für "ist" und "wie" hab ich keine Übersetzung gefunden- was mich aber auch nicht sonderlich überrascht hat. Ich hab dann nach Möglichkeiten gesucht das ganze anders zu formulieren und dafür Worte zu finden und da is auch nicht gelungen! Alternativen zu "wer ist wie gott" könnten doch sein: Wer ähnelt dem Herren / Wer ist dem Herrn ähnlich Wer gleicht dem Schöpfer / Wer gleicht einer/der Gottheit Wer ist Gottgleich sowas halt.... Ich hab echt versucht da auch allein weiterzukommen, aber ich wär euch jetzt für Hilfe wirklich dankbar!! Liebe Grüße, Ela! Bearbeitet 6. August 2008 von NurIch Zitieren
Ailinel Geschrieben 7. August 2008 Geschrieben 7. August 2008 auf dieser seite http://www.elvish.org/elm/names/a.html hab ich Manveri als Übersetzung gefunden nur komm ich einfach nicht dahinter wie das übersetzt ist. "man" heißt doch wer, oder?? aber für "ver" oder "veri" find ich keine übersetzung. Auf der von dir verlinkten Seite findest du - exakt zwei Zeilen über MICHELLE - beim Stichwort MICHAEL einen weiteren Link, der dir verrät, wie "Michael" gebildet wurde. Der hebräische Name 'Michael' entspricht auf Deutsch dem Satz "Wer ist wie Gott", was in der angegebenen Form übersetzt wurde. Da du hier, wie du sagst, schon längere Zeit mitliest, brauche ich dir die Fragwürdigkeit der Übersetzungen derartiger hebräischer Namen ins Quenya oder Sindarin vermutlich nicht nochmals zu erklären. (Siehe z. B. die Diskussion zu 'Daniela', zwei Seiten weiter vorn). Zitieren
NurIch Geschrieben 7. August 2008 Geschrieben 7. August 2008 Mir ist schon klar das man den Namen nicht "korrekt" übersetzen kann. Trotzdem haben einige von euch ganz interessant was zusammengebastelt und ich wär echt dankbar wenn mir da jemand helfen würde. ich hab auch die einführung gelesen und dementsprechend auch selbst schon nachgeschaut und mir einiges rausgesucht und überlegt (siehe mein letzter post). @Ailinel Danke für den Link, werd mir das auch gleich ansehen! Liebe Grüße, Ela! Zitieren
Glanwen Geschrieben 7. August 2008 Geschrieben 7. August 2008 Es ist leider Tatsache, dass wir nicht alle Namen nach Tolkiens Vorbildern übersetzten können. Gerade die hebräischen. Es ist nicht einfach damit getan Vokabeln herauszusuchen und zusammenzusetzen. Tolkien hat das auch nicht getan. Du wirst im HdR ect. keinen Namen wie "Manveru" finden. Die Namen haben zwar eine Bedeutung und sind nach phonologischen Regelen gebildet, aber das schließt nicht die Kreation eines Satzes ein. Namen wie MICHAEL(A) und DANIEL(A) gehören daher leider zu jenen Unübersetzbaren. Wenn es Dir um einen Nickname für ein Forum o.ä. geht, dann überleg Dir einfach was anderes. Hast Du einen weiteren Vornamen? Besondere Eigenschaften (Größe, Haarfarbe, Fähigkeiten, Charakter)? Das sind u.a. die Dinge, welchen ein Elb seinen Namen verdankt. Zitieren
NurIch Geschrieben 8. August 2008 Geschrieben 8. August 2008 Vielen Dank! Das mit den Eigenschaften hab ich bisher noch nicht bedacht, find die Idee aber klasse! Zitieren
Glanwen Geschrieben 12. August 2008 Geschrieben 12. August 2008 Hallo, ich schreibe gerade meine Abschlussarbeit über den Herrn der Ringe und bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung. Ich würde mich riesig freuen, wenn mir jemand helfen könnte. Ich suche die Übersetzung von: Die Sprache ist der Spiegel der Seele und das Tor zur Welt. Liebe Grüße Habe die Anfrage mit den folgenden Beiträgen in "Wie heißt…. auf Elbisch?" verschoben Zitieren
Sonnenschein Geschrieben 21. August 2008 Geschrieben 21. August 2008 Hallo zusammen, wir suchen unsere Namen in Sandarin Schrift. Wir haben folgendes zusammen gesucht: Sandra: "Die Beschützerin" oder "Sonnenschein" oder "Die Sonnige" Ich finde leider keine der drei Bedeutungen. Nur "beschützen" = beria oder "haltha" Frank: "Frei" oder "Der Freie" Zu "Frei" haben wir die Übersetzung "laden" oder "lain" gefunden. Oder aber "befreien" = "leithia". "Der Freie" gibt es nicht. Wie würdet ihr die beiden Namen korrekt übersetzen? Am besten würde uns für Sandra "Sonnenschein" oder "Die Beschützerin" und für Frank "Frei" gefallen. Wie kann ich das dann in Sandarin Schrift umwandeln? Danke für Eure Hilfe. Liebe Grüße, Sonnenschein Zitieren
Glanwen Geschrieben 21. August 2008 Geschrieben 21. August 2008 Hallo Sonnenschein, schön, dass Du Dir schon selbst Gedanken zu den Übersetzungen gemacht hast. Also SANDRA haben wir an anderer Stelle so übersetzt: SANDRA - Kurzform von ALEXANDRA ALEXANDER, f. ALEXANDRA - (griech.) aléxo "verteidigen, helfen" + andrós "Mann"; "Der beschützende Mann" => Q. Varanér, Varnér, f. Varanérë, Varnérë => S. Baradir, Bardir, f. keine Übersetzung möglich Leider haben wir keine Sindarin-Übersetzung nach Tolkiens Vorbildern zustande gebracht. Eine Alternative wäre Baradis und Bardis. Aber das bedeutet dann nicht "verteidigen" + "Mann" + weibliche Endung, sondern "verteidigen" + "Frau" bzw "verteidigende Frau". Also sinngemäß nicht mehr ganz korrekt. Aber das musst Du entscheiden. Hab grad noch nach "Sonneschein" geschaut und die Bedeutung auch bei Baby-Vornamen.de gefunden. Bin da aber etwas skeptisch. Für Sonnenschein können wir im Sindarin glawar nehmen. Also als Name vielleicht Glawareth, Glawariel, Glawarien. Oder Gloreth, Gloriel, Glorien, Glorwen von glaur "goldes Licht, goldfarben" FRANK – (germ.) "frei" Also vom Verb leitha- würde ich Abstand nehmen. "Befreien" bzw "befreit" ist denke ich nicht der korrekte Sinn hinter dem Namen. Also entweder laden oder lain… Mal sehen…. laden bedeutet "frei, offen, weit" und bezeichnet damit wohl eher eine Landschaft. Bleibt nur lain. Laindir, Lainon wären daher meine Sindarin-Vorschläge. In Quenya käme ich auf Lero, Leron, Lerino. Vielleicht hat sonst noch wer einen Einfall? Überleg Dir dann was Dir gefällt und poste Deine Schriftanfrage bitte im entsprechenden Thread. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.