Amlug Geschrieben 3. Juni 2009 Geschrieben 3. Juni 2009 (bearbeitet) Oooh... namen in elbisch ich auch will!! habe aber net ma die bedutung von meienm namen herausgefunden versucht ihrs mal meine name : Fabio Bearbeitet 3. Juni 2009 von Amlug Zitieren
Raumoriel Geschrieben 3. Juni 2009 Geschrieben 3. Juni 2009 @Ylva: Im Elbischen können Wörter in Namen auch verschmelzen, wenn zwei ähnliche silben aufeinanderfolgen. Warum also nicht gannada+dess=gannadadess, dann ein bisschen mixen und dann kommt *gannadess raus? Aber ich geb zu, das Ergebnis ist weder besonders vorzeigbar noch besonders schön. Du könntest alternativ auch versuchen, 'Talagan' ein bisschen zu "verweiblichen", indem du eine als weiblich verstandene Endung anhängst. Wie wäre es mit 'Talagel', 'Talagil'? @Amlug: Fabio bedeutet 'Bean Farmer'. Ich bezweifle aber, dass du damit im Elbischen weit kommst... Es gibt allerdings Quenya, "Bauer" - nandor + "Frucht" - yáve. Bloß zu einem Namen geht das nicht so richtig gut zusammen... Zitieren
Gast Ylva Geschrieben 8. Juni 2009 Geschrieben 8. Juni 2009 (bearbeitet) Danke für deine Antwort, Raumoriel! Hm ... ja, gannadess ist nicht so melodisch. Aber die weibliche Endung für Talagan ist eine Option, auf die ich noch nicht gekommen bin ... Bearbeitet 8. Juni 2009 von Ylva Zitieren
Aran Geschrieben 8. Juni 2009 Geschrieben 8. Juni 2009 Du könntest alternativ auch versuchen, 'Talagan' ein bisschen zu "verweiblichen", indem du eine als weiblich verstandene Endung anhängst. Wie wäre es mit 'Talagel', 'Talagil'? Das geht so nicht, Talagan ist zusammgengesetzt aus tala- "spielen" und -(n)gan(n) "Harfe" und hat keine männliche Endung, die man ersetzen könnte. Was ich empfehlen würde, ist, die längere Form gannel zu benutzen, also *Talagannel. Hier überschneidet sich die Substantiv-Endung -el mit der gleichen weiblichen Endung, was entsprechend als ein weiblicher Name interpretiert werden kann. (So etwas kommt bei Tolkien auch vor, z.B. brethil "Birke" interpretiert als "Prinzessin" (PE17:23).) Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 26. Juni 2009 Geschrieben 26. Juni 2009 mae govannen! namen auf elbisch? feine sache. mein name ist Fynn=der helle/weiße hat da jemand eine übersetzung für? danke in voraus=) Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 26. Juni 2009 Geschrieben 26. Juni 2009 danke! da ist ja gleic h ein ganzes wörterbuch.das ist super!!! *füßeküss* gibt es das auch in Quenya? PS: Der Helle=glân (wobei ich nur den Artikel "die=ai" kenne. aber der?) Zitieren
Avor Geschrieben 26. Juni 2009 Geschrieben 26. Juni 2009 (bearbeitet) Ich weiß nicht, wo du deine Kenntnisse herhast, aber ai heißt ganz sicher nicht "der". Der direkte Artikel in Sindarin lautet immer noch i/in. Wenn du einen anständigen Sprachkurs suchst, schau mal auf Thorstens Seite: Parma Tyelpelassiva. Dort findest du das aktuellste und beste Material im Netz. (Keine Veröffentlichung in Buchform - und nein, auch der neue Pesch nicht - kann sich damit messen.) Du kannst dir die Kurse dort kostenlos herunterladen. Von der neuesten Version des Sindarinkurses gibt es allerdings bislang nur die englische Variante. Zumindest so lange, bis Ailinel mit der Übersetzung fertig sein wird. Wie lange das voraussichtlich noch dauert, kann sie dir am besten selbst erklären. Mit der Vorgängerversion in Deutsch zu lernen wäre Zeitverschwendung. Wir haben im letzten Jahr so viele neue Dinge durch Veröffentlichungen aus dem Nachlass des Professors erfahren, dass sich unsere Vorstellung und unser Wissen zum Thema Sindarin ziemlich radikal verändert haben. Mit glân bist du schon mal schon recht weit. Hinweisen sollte man darauf, dass wir nicht ganz sicher sind, ob der erste Buchstabe des Wortes tatsächlich ein "g" ist, (wir kennen das Wort nur in einer wohl lenierten Form <- Curunír 'Lân ) aber es ist wahrscheinlich. Es gibt auch noch andere Möglichkeiten, wie etwa faen = weiß, strahlend, gloss = schneeweiß oder nimp = blass, bleich, weiß. Als Name brauchst du übrigens nur das Adjektiv und keinen Artikel. Tolkien benennt manche seiner Charaktere auch auf diese Weise (Beren, Beleg) Bearbeitet 26. Juni 2009 von Avor Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 6. Juli 2009 Geschrieben 6. Juli 2009 Mit glân bist du schon mal schon recht weit. Hinweisen sollte man darauf, dass wir nicht ganz sicher sind, ob der erste Buchstabe des Wortes tatsächlich ein "g" ist, (wir kennen das Wort nur in einer wohl lenierten Form <- Curunír 'Lân ) aber es ist wahrscheinlich. ...... Das mit dem *g* hab ich aus seiten die ihr als empfelenswert genannt habt.(sindarin.de) Zitieren
Avor Geschrieben 6. Juli 2009 Geschrieben 6. Juli 2009 Ja, wie schon gesagt, es ist wahrscheinlich. In letzter Konsequenz wissen wir nicht, ob der erste Buchstabe tatsächlich ein "g" ist, aber nach unserem Kenntnisstand gibt es keine andere sinnvolle Alternative. Deshalb steht es in den Wortlisten von sindarin.de auch so drin. Zitieren
Aran Geschrieben 6. Juli 2009 Geschrieben 6. Juli 2009 *Glân ergibt schon Sinn, vgl. Goldogrin glan 'clean, pure (originally "bright")' und frühes Noldorin glann 'clean' (PE13:144), agladhren 'radiant' (PE13:136). Zitieren
Gast diana Geschrieben 17. Juli 2009 Geschrieben 17. Juli 2009 (bearbeitet) Hallo, ich bin neu hier, habe aber auch schon ein paar Tage hier gelesen. Ich möchte den Namen meines Kindes in Sindarin übersetzen und auch in Tengwar schreiben, hab mich dabei auch schon versucht und möchte nun von euch wissen, ob es auch richtig ist. Tibo---> friesische Kurzform von Namen mit "Diet", Bedeutung: Volk Volk hießt in Sindarin gwaith??? in Tengwar siehe Anlage ist das so richtig??? Ich danke euch für die Hilfe.Name.doc Bearbeitet 17. Juli 2009 von diana Zitieren
Ailinel Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 (bearbeitet) Tibo---> friesische Kurzform von Namen mit "Diet", Bedeutung: Volk Ohne jetzt genauer recherchiert zu haben, nehme ich an, dass 'Tibo' - zusätzlich zu diet / þeud - noch ein weiteres Element enthalten muss (denn woher sonst das 'b' ?), vermutlich bald 'kühn, tapfer', und dass es sich wahrscheinlich um eine verkürzte Form von 'Theobald' handelt. Falls das zutrifft, könnte man ja versuchen ein Element dieser Bedeutung hinzuzufügen, mit möglichem Ergebnis *Berwaith. Die Wurzel BER- hat die Bedeutung 'valiant' (LR:325), 'gw' wird hier in der Zusammensetzung zu 'w'. Die angehängte Datei konnte ich leider nicht öffnen. Bearbeitet 18. Juli 2009 von Ailinel Zitieren
Glanwen Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 (bearbeitet) Hmmm... TIBO könnte auch von TIBOR, ungar. Form von lat. TIBERIUS, kommen. Eine google-Suche zu TIBO brachte mich nicht weiter. TIBERIUS – lat. „of the Tiber“, „Tiber“ könnte vom Flussgott „Tiberis“ stammen, welcher von „Thybris“, einem sagenhaften König in Latium, abgeleitet sein könnte. Da ich aber keine Bedeutung finde ist eine Übersetzung nicht möglich. Ailinels Vorschlag dagegen klingt gut, auch wenn die Wortfolge umgekehrt ist, also Berwaith „kühn, tapfer“ + „Volk“. Aber anders herum gibt es keinen wohlklingenden Sindarin-Namen. Achja, die Datei konnte ich zwar öffnen, aber die Tengwar nicht sehen, weil ich am Laptop kein Tengwar Cursive installiert habe (gefällt mir nicht). Hab nur Tengwar Annatar und Tengwar Parmaite. Aber wenn Du nur bei Gwaith als Name bleiben möchtest, dann sollte es so ausehen: (links im Tehtar-Modus und rechts im Beleriand-/Voll-Modus gemäß der Moria-Tor-Inschrift) Bearbeitet 18. Juli 2009 von Glanwen Zitieren
Gast diana Geschrieben 19. Juli 2009 Geschrieben 19. Juli 2009 Erstmal danke für die schnellen Antworten. Da der Name Tibo sehr selten ist, findet man leider nicht sehr viel im Netz. In unserem Namensbuch, aus dem wir den Namen auch haben, steht halt, dass es die friesische Kurzform von Namen mit "Diet" ist. LG Diana Zitieren
Eirien Geschrieben 25. Juli 2009 Geschrieben 25. Juli 2009 Die Ableitung kommt mir merkwürdig vor, wie Ailinel schon sagt: wo käme dann das b her? Bist du sicher, dass hier nicht eine Verwechslung mit Ti(e)do vorliegt (den Namen habe ich zumindest schon mal gehört)? Zitieren
Ailinel Geschrieben 26. Juli 2009 Geschrieben 26. Juli 2009 Also, ich tippe nach wie vor auf 'Theobald', vgl. hier. Zitieren
Gast diana Geschrieben 28. Juli 2009 Geschrieben 28. Juli 2009 Mensch, ihr verunsichert mich total. Hab gerade noch mal in unserem Buch nachgeschaut und da steht es wirklich so drin, wobei mir Ailinel's Ableitung ja auch plausibel erscheint. Wie wird denn Berwaith in Tengwar geschrieben? Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 30. Juli 2009 Geschrieben 30. Juli 2009 mae govannen! eine freundin von mir heißt emma (übersetzung-die fleißige) und sucht einen passenen elbennamen.könnt ihr mir helfen? Zitieren
Ailinel Geschrieben 31. Juli 2009 Geschrieben 31. Juli 2009 emma (übersetzung-die fleißige) Woher hast du diese Übersetzung? Meine kurzen Recherchen hier und hier ergeben etwas anderes. Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 31. Juli 2009 Geschrieben 31. Juli 2009 sie nannte mir ihre bedeutung... wie auch immer,gibt es eine elbische übersetzung/namen zu deiner übersetzung? Zitieren
Ailinel Geschrieben 31. Juli 2009 Geschrieben 31. Juli 2009 (bearbeitet) Versuch es erst mal selbst. Du weißt ja inzwischen, wie das hier funktioniert. Bearbeitet 31. Juli 2009 von Ailinel Zitieren
Gast Élevila Geschrieben 4. August 2009 Geschrieben 4. August 2009 ok stimmt auch mal wieder....=) Zitieren
Gast Orithil Geschrieben 25. August 2009 Geschrieben 25. August 2009 Hi ich hab da mal ne Frage. Ich brauche schnellstmöglich nen elbischen Namen. Hatte mir auch was überlegt. DT. goldene Schattenkönigin Cool wäre wenn das irgendwie in einem wort ginge im elbischen. Beim Nachschlagen hab ich mal Silbenzusammengesetz. Mal dae rhis und das sollte dann goldene Schattenkönigin heißen. Kann man das so machen? Brauche sehr schnell und dirngend Hilfe. Bitte schreibt was wenn ihr mir weiter helfne könnt. Danke LG Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.