Avor Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 (bearbeitet) Elvellon, calben? Andererseits elmîr, ich weiß. Vermutlich können wir es uns aussuchen. Im konkreten Fall fände ich die lenierte Variante nur deutlich gefälliger, aber das mag ja einfach mein persönlicher Geschmack sein. Bearbeitet 10. Januar 2010 von Avor Zitieren
Ailinel Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 (bearbeitet) Das ist jetzt aber mit 'm-'. Edit: Ich meinte Elvellon (vor deinem Edit). Bearbeitet 10. Januar 2010 von Ailinel Zitieren
Avor Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 (bearbeitet) Oder mit -p-. Der Liquid ist aber derselbe. Edit: Es ist anstrengend sich zu unterhalten, wenn einem dauernd die Edits in die Quere geraten.... *g* Bearbeitet 10. Januar 2010 von Avor Zitieren
Ailinel Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 Ja, der Liquid schon... Ich muss noch genauer nachlesen. Außerdem finde ich gerade das von dir zitierte elmîr nirgends. Zitieren
Avor Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 Außerdem finde ich gerade das von dir zitierte elmîr nirgends. Vergiss es - wie es aussieht haben mir da meine reichlich unbeholfenen Bemühungen, mich wieder mal in Quenya einzulesen (Arans "Briefe" im DoA machen mich irre ) dazwischengefunkt. Mal sehen, wir hätten pro Lenition: Gilwen, Gildor, Galdor, Elwing, gwilwileth, Gwelwen, Edhelwen, Edhelharn, Malvegil, Mallor, Lalwen, Menelvagor, Galvorn evtl. Gilgalad dagegen: Elboron, Elbereth, Gelmir, Gilbarad, Gildis, Gilmith, meldis, Megildur, Malbeth, Celduin Die Reihe ließe sich beliebig fortsetzen. Hm, b leniert der Professor in dem Fall wohl nicht. Möglicherweise tatsächlich in Unterscheidung zum lenierten m. Interessant. Ist mir noch nie aufgefallen. Hast du eine Ahnung, ob er auch anderswo als bei Liquiden so eine Unterscheidung macht? Zitieren
Ailinel Geschrieben 10. Januar 2010 Geschrieben 10. Januar 2010 (bearbeitet) Ich habe bisher nur Zusammensetzungen zwischen '-l' und 'b-' bzw. 'm-' gesucht und verglichen, mit dem Ergebnis, dass (wie du auch sagst) anscheinend alle 'b-' erhalten bleiben, während sich bei 'm-' ein gemischtes Bild ergibt. (Malbeth allerdings ist mit ursprünglich peth, gehört also zu den lenierten Beispielen, von 'p-', das wohl immer leniert wurde.) Es ist recht interessant, aber heute kann ich vorerst nicht weitermachen. (Da wir hier ja unter uns sind - ich kann dir gern meine Transkription und (unelegante englische) Übersetzung der Briefe (zum Vergleich) zukommen lassen, wenn du möchtest. Vielleicht besser per Email, denn für PN ist das Ganze vermutlich zu lang.) Bearbeitet 10. Januar 2010 von Ailinel Zitieren
Avor Geschrieben 11. Januar 2010 Geschrieben 11. Januar 2010 Wirklich? Oh ja, bitte mach das. Ich verspreche auch, sie erst anzuschauen, wenn ich mit meinen eigenen Versuchen sie zu übersetzen durch bin. Das wird sicher noch einen oder zwei Tage dauern. Ich habe im Moment kaum Zeit dafür. Ich sage dir Bescheid, ob ich zu den selben Schlüssen gekommen bin wie du. Da dürfte dann selbst unser gestrenger Herr und Meister keine Einwände haben. Zitieren
Ailinel Geschrieben 11. Januar 2010 Geschrieben 11. Januar 2010 Ich habe dir alles geschickt und hoffe, dass die Email-Adresse noch stimmt. Irgendwann in der Zukunft wird sich hoffentlich herausstellen, inwiefern es richtig bzw. falsch war. :-) Zitieren
Aran Geschrieben 11. Januar 2010 Geschrieben 11. Januar 2010 Gilwen, Gildor, Galdor, Elwing, gwilwileth, Gwelwen, Edhelwen, Edhelharn, Malvegil, Mallor, Lalwen, Menelvagor, Galvorn evtl. Gilgalad dagegen: Elboron, Elbereth, Gelmir, Gilbarad, Gildis, Gilmith, meldis, Megildur, Malbeth, Celduin Hier muss man aber ganz vorsichtig sein, Elboron ist Doriathrin; -dis ist ein ND-Stamm; *ldh, *ndh scheint überhaupt verboten zu sein (hat vielleicht mit Provektion zu tun); Elbereth kommt aus el mbereth < elen-brathī (PE17:22), hat also effektiv dieselbe Entwicklung durchlaufen wie ein MB-Stamm, vgl. die Erklärung zu milbar in PE17:164. Überhaupt scheint mir die Formulierung Elbereth has el- 'star' prefixed. But since b is not mutated the name is probably to be referred to *elen-brathī > el mbereth darauf hinzudeuten, dass in diesem Fall Mutation die Regel wäre; zumindest in dieser Konzeption. In Noldorin war es vermutlich anders - da wird ja nicht erwähnt, dass Elberth, Elberil irgendwie anders gebildet wird als mit el-. Zitieren
Gast RosiePosie Geschrieben 23. Februar 2010 Geschrieben 23. Februar 2010 Also ich such die ÜBersetzung für 2 Namen: 1) Elina= Heilendes Wasser / Strahlende,Glänzende 2) Tyron= Glücksbringer Wäre echt lieb,weil ich such schon seit einer halben Ewigkeit nach einer Übersetzung ^^ Zitieren
Arothiriel Geschrieben 23. Februar 2010 Geschrieben 23. Februar 2010 Hallo RosiePosie! Es wäre nett von dir und hilfreich für uns, wenn du uns mitteilen würdest, in welcher Sprache du eine Übersetzung wünschst. Vielleicht könnten wir dir dann weiter helfen. Liebe Grüße Arothiriel Zitieren
Gast RosiePosie Geschrieben 24. Februar 2010 Geschrieben 24. Februar 2010 (bearbeitet) Oh natürlich. Mir ist Quenya am liebsten Bearbeitet 24. Februar 2010 von RosiePosie Zitieren
Ailinel Geschrieben 27. Februar 2010 Geschrieben 27. Februar 2010 RosiePosie, in dem Fall wäre der erste Schritt, in den Quenya-Wortlisten nachzuschauen, ob es passende Vokabeln gibt. Zitieren
Gast RosiePosie Geschrieben 27. Februar 2010 Geschrieben 27. Februar 2010 Hallo an Alle, Arothiriel war so nett und hat mir wünderschöne Namensübersetzungen vorgeschlagen. Und das gleich in Quenya und Sindarin. Danke nochmal Liebe Grüße Rosie Posie Zitieren
Ailinel Geschrieben 27. Februar 2010 Geschrieben 27. Februar 2010 (bearbeitet) Arothiriel war so nett und hat mir wünderschöne Namensübersetzungen vorgeschlagen. Und das gleich in Quenya und Sindarin. Wieso macht Arothiriel diese "wunderschönen Namensübersetzungen in Quenya und Sindarin" nicht öffentlich hier im Forum ??? Ich möchte Arothiriels Quenya- und Sindarin-Kenntnisse, über die ich persönlich keine Informationen habe, nicht in Zweifel ziehen, aber - wozu ist ein derartiges Forum eigentlich da, wenn nicht dazu, um begründete Übersetzungsvorschläge zur Diskussion zu stellen und anschließend ebenfalls begründete Kommentare dazu zu hören? Ganz besonders in Fällen, wo (wie bei den gegebenen Namen) die Übersetzungen absolut nicht klar und offensichtlich sind? *shrugs* Bearbeitet 27. Februar 2010 von Ailinel Zitieren
Arothiriel Geschrieben 27. Februar 2010 Geschrieben 27. Februar 2010 (bearbeitet) Um die Gemüter nicht weiter zu erregen, poste ich hier meine Antwort an Rosie Posie öffentlich. Ich schrieb ihr per PN Folgendes: Hallo Rosie Posie! Ich habe mich mal mit deinem Problem näher beschäftigt. Deine angegebenen Namen in Quenya zu übersetzen ist nicht so einfach. Aber in Sindarin hätte ich Lösungen anzubieten. Nehmen wir zunächst mal den Namen Elina = heilendes Wasser/Stahlende, Glänzende: Da bin ich auf das Sindarin-Wort für Strahlen (Glanz) gestoßen: "aglar " An dieses Wort habe ich die weibliche Endung "eth" angehängt. Das ergab den Namen "Aglareth". Ich denke, dieses Wort könnte man für "Die Strahlende" nehmen. Eine vernünftige und gut klingende Übersetzung für heilendes Wasser habe ich nicht gefunden. Obwohl ich die entsprechenden Vokabeln gefunden habe. heilen = nesta- (Sindarin) (Quenya keine Vokabel) Wasser = nen (Sindarin und Quenya) bzw. lorn (Sindarin) Strahlen (Glanz) = aglar (Sindarin) faire (Quenya) Glanz = claur, aglar (Sindarin); in Namen = glor alta (Quenya) Außerdem habe ich den Quenya-Namen "Caltáriel" gefunden, das heißt "Glanzgekrönte Frau". Das klingt auch sehr schön und wäre vielleicht auch passend für dich. Nun zum Namen Tyron = Glücksbringer Vokabeln für Glücksbringer gibt es im Quenya und im Sindarin nicht. Also habe ich nach Alternativen gesucht (Amulett, Talisman, Maskottchen) hatte aber bei diesen Worten auch kein Glück. Dann bin ich auf die Idee gekommen, dass man vielleicht auch einen Glücksbringer als Juwel des Glücks umschreiben könnte. Ich habe im Sindarin und im Quenya nun nach Glück und Juwel gesucht und bin fündig geworden. Glück = galu (Sindarin) almare (Quenya) Juwel = mir (Sindarin und Quenya) Zusammengesetzt würde das die Namen "Galumir" bzw. "Almaremir" ergeben, die man mit "Juwel des Glücks" übersetzen kann. Wobei mir "Galumir" persönlich besser gefällt. Ich hoffe, du kommst mit meinem ganzen Geschreibsel zurecht und ich konnte dir etwas weiterhelfen. Liebe Grüße Arothiriel Von Rosie Posie kam folgende Antwort auf meine PN: Hallo Arothiriel, Vielen vielen Dank! Die NAmen klingen wirklich sehr schön Danke auch,dass du dir die Mühe gegeben hast und dir GEdanken darüber gemacht hast wie man Glücksbringer am besten übersetzen kann, und meiner Meinung nach drückt "Juwel des Glücks" die große Bedeutung meines Hundes für mich noch besser aus. ^^ Das hat so was edles. Selbstverständlich finde ich es toll,dass ich jetzt die Übersetzung sowohl in Sindarin als auch in Quenya habe. Vielen Dank Liebe Grüße Rosie Posie Nun habt ihr alle die Möglichkeit eure Meinung dazu zu äußern. Ich wünsche euch allen ein schönes Wochenende. Arothiriel Bearbeitet 28. Februar 2010 von Arothiriel Zitieren
Gast AranAryono Geschrieben 28. Juni 2010 Geschrieben 28. Juni 2010 Seid gegrüßt Elbenfreunde, ich habe seit ein paar Tagen schon hier im Forum mich als Gast herumgetrieben und habe nun den Schritt getan und mich doch einmal angemeldet. Meine erste Frage wäre nun gleich, ob mir jemand bestätigen könnte, dass mein Name so korrekt ist in der Bedeutung. Ich versuchte "Hüter/Bewahrer über das/des Erbe" ins Quenya zu übersetzen, fand aber für Hüter und Bewahrer keine Vokabel und entschloss mich Aran zu nehmen, da für mich ein König ein Herrscher ist und ein Herrscher auch ein Hüter. Vielleicht ein sehr weiter Bogen, aber das Beste was mir einfiel. Dann das Erbe, auch hier war es problematisch ein passendes Wort zu finden, denn als ich "Erbe = Aryon" fand, fand ich auch heraus, dass damit DER Erbe gemeint ist und nicht DAS Erbe. Aber ich dachte mir, wenn es im deutschen das gleiche Wort ist, nehme ich hier auch einfach das gleiche. Aryon gebeugt im Genitiv Aryono sollte somit der "Nachname" werden. Eure Meinung zu dem Namen wäre mir sehr lieb, ich las, hier gibt es viele Menschen mit Kenntnissen der Elbensprachen. Ich möchte Quenya lernen, und mein erster Gehversuch war nun halt das übersetzen meines Namen in einen Elbennamen. Hier habe ich aber sehr viele schöne Quellen gefunden, mit denen ich nun weiter lernen werde. Gruß Aran Aryono Zitieren
gloikas Geschrieben 29. Juni 2010 Geschrieben 29. Juni 2010 wiso redn eig immer alles über elbisch??? wie wärs mal mit orkisch?(aber das is ja nicht das thema dieses threads?- man könnte einen öffenen was denkt ihrß) Zitieren
Eirien Geschrieben 29. Juni 2010 Geschrieben 29. Juni 2010 Eröffne doch einfach einen. Du musst nur damit rechnen, dass der nicht sehr lang wird, weil unser bekanntes Vokabular nur etwas über 30 Wörter umfasst. Zitieren
gloikas Geschrieben 29. Juni 2010 Geschrieben 29. Juni 2010 hast recht aber da sollte ma was machen so autorenmäßig Zitieren
Ithilwen Geschrieben 30. Juni 2010 Geschrieben 30. Juni 2010 Was sollen wir da machen? Wir können nur mit dem arbeiten, was Tolkien uns hinterlassen hat. Wir können uns nicht einfach weitere Vokabeln für orkisch ausdenken. Jeder für sich kann das ja gerne tun, aber in der Community wird man damit nicht weiterkommen. Zitieren
gloikas Geschrieben 30. Juni 2010 Geschrieben 30. Juni 2010 nein AUTORENMÄßIG dass irgendwer da mal ergänzung schafft (irgend ein guter autor) Zitieren
Eirien Geschrieben 1. Juli 2010 Geschrieben 1. Juli 2010 Das hatten wir schon verstanden, gloikas, aber eine solche Ergänzung wäre dann natürlich nicht mehr von Tolkien, und - kuck mal, was hier oben links auf deiner Seite steht, ich glaube, TolkienForum. Zitieren
Gast azaÖ Geschrieben 4. August 2010 Geschrieben 4. August 2010 Hallo als allererstes ich bin hier gerade als frischling hinzugekommen . ich habe mir schon ein paar beiträge angesehen und mich seid ein paar tagen versucht im inet schlau zu machen aber irgendwie blick ich da nicht ganz durch. ich habe 4 namen die ich gerne auf elbisch in sprache und schrift haben würde. ich komm da aber allein nicht weiter es sind die namen meiner kids da hätten wir einmal Joshua Fe Nathan Lucien ich hab versucht auf ein paar seiten mir das alleine zusammen zustellen aber ich versteh es nicht könnte mir bitte einer hier helfen es wäre mir wirklich wichtig liebe grüße Zitieren
Limwen Geschrieben 1. März 2011 Geschrieben 1. März 2011 Alae! Ich würde gerne wissen, wie mein Name (Clara) in Elbisch lautet, denn alle Übersetzungen, die ich bis jetzt gefunden habe, sagen alle etwas anderes und mich würde schon interressieren, wie genau ich denn wirklich heiße Danke schon mal im Vorraus Limwen Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.