Octopi Geschrieben 17. Mai 2013 Geschrieben 17. Mai 2013 Hallo zusammen, Ich bin neu hier und dachte mir, mein erster Schritt sollte sein, meinen Namen in (oder ins?) Sindarin zu übersetzen. Mein Name (Ableitung von Nikolaus) besteht aus den Elementen "Sieger" und "Volk". Gefunden habe ich dazu: nos : Volk gwaith : Volk (gepgraphisch) - also eher nicht Sieger oder siegen hab ich nicht gefunden stattdessen: main: Erster maethor: Krieger Möglich wären also: main en nos -> mainos? maethor en nos -> maethornos? Korrekturen? Weitere Vorschläge/Alternativen? Zitieren
DieRonja Geschrieben 20. Mai 2013 Geschrieben 20. Mai 2013 Hey @Eirien Habe tatsächlich ein bisschen was gefunden, aber wie "überträgt" man das in einen Namen? Zitieren
Eirien Geschrieben 21. Mai 2013 Geschrieben 21. Mai 2013 Entschuldige, Octopi, deine Frage hätte ich beinahe übersehen... Der Name "Nikolaus" wurde tatsächlich schon hier diskutiert und hier mit mehreren Varianten in die Namensliste aufgenommen. @DieRonja: Was hast du denn gefunden? Zitieren
DieRonja Geschrieben 22. Mai 2013 Geschrieben 22. Mai 2013 Unter anderem: Sieg: tûr bringen: strahlend: faen Mutig: gorn Glanz: ril Zitieren
Eirien Geschrieben 25. Mai 2013 Geschrieben 25. Mai 2013 Falls du noch auf der Suche nach 'bringen' bist: tog- Und das möchtest du jetzt wie kombinieren? Zitieren
DieRonja Geschrieben 27. Mai 2013 Geschrieben 27. Mai 2013 Natürlich, ich habs vergessen einzufügen ;) Irgendwie wollte ich "Siegbringende" übersetzten, aber es scheiterte am zusammensetzen und bringende (nicht bringen) Zitieren
Eirien Geschrieben 29. Mai 2013 Geschrieben 29. Mai 2013 Das Partizip 'bringend' wäre vermutlich *togel, 'siegbringend' könnte also *Túrthogel heißen, was zur Not als (Bei)Name durchgehen könnte, s. Gilthoniel = 'Sterne entfacht habend(e)'. Ob das wirklich schön klingt, ist eine andere Frage. ' Zitieren
DieRonja Geschrieben 30. Mai 2013 Geschrieben 30. Mai 2013 Tjaja, schön ist das nicht ;) Haste noch ein paar Vorschläge zu den anderen Bedeutungen? Zitieren
Eirien Geschrieben 3. Juni 2013 Geschrieben 3. Juni 2013 Wenn man sich von dem "Bringen" ein bisschen lösen kann, ginge vielleicht eine Zusammensetzung mit "-Träger(in)" wie in Taengyl = "sign-bearer" - *Túrgyl? Zitieren
DieRonja Geschrieben 10. Juni 2013 Geschrieben 10. Juni 2013 Túrgyl klingt gut ;) Dankeschön!!! Zitieren
Kili Oakenshield Geschrieben 21. Dezember 2013 Geschrieben 21. Dezember 2013 is anyone here who can translate two names in Quenya? i want it for a tatoo the names are: Nathalie Tanja thank you Zitieren
Avor Geschrieben 23. Dezember 2013 Geschrieben 23. Dezember 2013 I´am really sorry, Kili, but we can´t translate both names. 'Nathalie' is derived from the Latin word "natalis" which means in this context the birth of Christ. And of course there are no words in Quenya or Sindarin in this direction. Christmas doesn´t exist in the Universe of Middle-Earth. Same thing about 'Tanja', which is a diminuitive form of 'Tatjana'. A Russian female name, derived from (and meaning a member of) "gens Tatia", an antique Roman family. And this family is part of our own reality and not of Middle-Earth. There is no way to translate both names. Zitieren
Kili Oakenshield Geschrieben 27. Dezember 2013 Geschrieben 27. Dezember 2013 I wil eigentlich only the names im elbischen without e bedeutung N--> A--> And so on Zitieren
Avor Geschrieben 27. Dezember 2013 Geschrieben 27. Dezember 2013 If I don´t miss your point, you wish a transcription into Tengwar, not a translation? Then please move to our transcription thread. You will be asked there to make a try of your own first. For this purpose, you will be provided with sources which will explain to you how to use Tengwar correctly. Then someone will help you to correct your (handwritten) version if necessary and in a second step will help you to write it with a Tengwar-Font on your Computer. Readymades are not prefabricated in this forum. Everybody has to elaborate his projects on his own. But we are always glad to help you along with it. Zitieren
Norell Geschrieben 6. April 2015 Geschrieben 6. April 2015 Hallo, mein Name ist Norell und ich bräuchte dringend eure Hilfe und hoffe hier bin ich richtig.^^ Ich bin Hobby Autorin und brauche meinen Namen auf Elbisch übersetzt. Ich habe schon viel probiert aber nicht das gefunden was ich wirklich brauche. Mein Name Norell bedeutet übersetzt: die aus dem Norden stammende --> genau das hätte ich gerne übersetzt. Ich hoffe Ihr könnt mir weiter helfen. Ich bedanke mich schon im vorraus. Lg Norell Zitieren
Avor Geschrieben 7. April 2015 Geschrieben 7. April 2015 (bearbeitet) Naja, bei Tolkien sind die 'Nordländer' Forodrim oder Forodwaith, also würde ich 'Mädchen/Frau aus dem Norden' oder 'Nordmädchen', 'Nordländerin' vielleicht auch mit einem der vorhandenen Begriffen für 'Norden' und einem passenden weiblichen Suffix bilden. Also etwa *Forodiel, *Forodeth, *Forveniel oder *Forveneth. Bearbeitet 7. April 2015 von Avor Zitieren
Norell Geschrieben 7. April 2015 Geschrieben 7. April 2015 Hallo^^ vielen vielen lieben Dank für deine Hilfe!!! Endlich einmal eine richtige Hilfe. Du hast mir wirklich sehr geholfen. Nun kann ich mit meiner Herr der Ringe-Story endlich beginnen. *gg* Lg Forodiel/Norell Zitieren
Avor Geschrieben 7. April 2015 Geschrieben 7. April 2015 Gern geschehen, vielleicht kriegen wir sie ja irgendwann zu lesen? Wir freuen uns hier immer, wenn wir die "Ergebnisse" unserer Fragesteller zu Gesicht bekommen, egal ob Eheringe, Tattoos oder Texte. Zitieren
NekoXD Geschrieben 9. Juni 2015 Geschrieben 9. Juni 2015 (bearbeitet) Hey .danke schon mal im vorausIch suche einen Namen der so viel bedeutet wie Sohn der Nacht oder Sohn der Dunkelheit oder etwas ähnliches (ist nicht schlimm wenn was anderes drin vorkommt ) es soll für Ne ff sein und es soll der kleine Bruder von Legolas sein und er hat schwarze haare (deswegen der Name ) Bearbeitet 10. Juni 2015 von NekoXD Zitieren
Ithiliel Geschrieben 17. Juli 2015 Geschrieben 17. Juli 2015 (bearbeitet) Hi Leute,hier wurde zwar länger nichts geschrieben, aber ich versuche es trotzdem mal ...Könnt ihr eventuell die folgenden Begriffe ins Elbische/Sindarin übersetzen?- Weltenschützerin- Drachenkriegerin- Seelenschützerin- Helle/Leuchtende Seele- Wolf- Vampir Ihr würdet mir einen RIESIGEN Gefallen tun!!! PS: Weiß zufällig jemand, wie man den Namen "Silke" übersetzt? Irgendwie scheine ich den einzigen unübersetzbaren Namen zu haben ... Bearbeitet 17. Juli 2015 von Ithiliel Zitieren
Nauriel Geschrieben 18. August 2015 Geschrieben 18. August 2015 Hallo, Ithiliel!Ich habe leider kaum Erfahrung mit dem ,,Erstellen'' von Namen, aber ich probiere es mal...Ich garantiere für nichts ;PAlles in Sindarin:Welt/Erde: amarschützen: beria-Drache: meathorDrache: amlughell/leuchtend: calima, calinaSelle: feaWolf: draug, garafzu Vampir habe ich leider nichts gefunden... Drachenkrieger: Amlugmaethor (bzw. Emlygmaethor?)Und dann könntest du es verweiblichen zu: Amugmeathoriel/AmlugmeathorwenLeuchtende/Helle Seele: Calimafea/CalinafeaZu Weltenschützerin und Sellenschützerin habe ich nur das Verb: beria- (schützen) gefunden und ich traue mich noch nicht, mit dem etwas zusammen zu basteln...Vielleicht kann da ja jemand Erfahreneres etwas nachhelfen ;) LG NaurielPS.: Seid mir nicht böse, wenn ich irgendwo eine Mutation, oder sonst was vergessen habe ;) Hallo, NekoXD!In Sindarin wäre das:Sohn der Nacht: Dûion, Fuinion, Môrion oder MornionSohn der Dunkelheit: Dúathion, Dúawathion, Fuinion oder Môrion Nacht: dû, fuin, môr, mornDunkelheit: dúath (dúawath), fuin, môrSohn: ion (ionn) LG Nauriel Zitieren
Nauriel Geschrieben 19. August 2015 Geschrieben 19. August 2015 (bearbeitet) Mae govannen!So, ich habe nochmal alles überarbeitet, was ich da gestern reingschrieben hab und das ist dabei rausgekommen:Für Ithiliel:Weltenschützerin: Beriamariel (wortwörtlich heißt das Weltschützermädchen oder Mädchen, das (die) Welt schützt)Drachenkriegerin: Amlugmeathoriel (wwtl. Drachenkriegermädchen)Helle/Leuchtende Seele: Calimafea (bzw. Calinafea) oder Feagalima (bzw. Feagalina)Seelenschützerin: Beriafaeriel (wwtl. Mädchen, das (die) Seelen schützt)Wolf: (wie oben)Vampir: da hab ich ein bisschen was zusammengebastelt ;)Adanedainag (wwtl. Mensch, der (andere) Menschen beißt)Dîedainag (wwtl. Frau, die Menschen beißt)Bennedainag (Mann, der Menschen beißt)Und zu deinem Namen: Silke heißt blind, das Wort gibt es im Sindarin nicht aber man kann es mit nicht-sehen umschreiben, das wäre dann ú-geniel (nicht-sehendes Mädchen)Und für NekoXD:Ich hab noch was gefunden, das vielleicht passen könnte:Daêrnil oder Lumernil (d.h. Schattenprinz)LG NaurielPS.: Ich übernehme wieder einmal kein Haftung für irgenwelche Fehler in den Zusammenstellungen ;) Bearbeitet 19. August 2015 von Nauriel Zitieren
Amrûniel Geschrieben 29. Februar 2016 Geschrieben 29. Februar 2016 Hallo, ich bin ganz neu in diesem Forum und auch recht blutiger Anfänger was das ganze Thema Elben und Elbensprache angeht. Daher auch meine Frage wegen meinem Namen, ich hoffe ich habe den irgendwo richtig übersetzt. Es soll bedeuten die Tochter des Sonnenaufgangs. Sonnenaufgang - amrûn Tochter - iel Ist das richtig gedacht? Wäre nett wenn ihr mir das sagen würdet. Vielen Dank und liebe Grüße Zitieren
Nauriel Geschrieben 29. Februar 2016 Geschrieben 29. Februar 2016 Ja, das ist vollkommen korrekt! Bei Zusammensetzungen mit -iel und -ion (Sohn) ist das auch noch recht einfach ;) LG Nauriel Zitieren
Rebekha Geschrieben 24. März 2016 Geschrieben 24. März 2016 (bearbeitet) Hey ich hätte da ne frage ;) Wisst ihr wie der Name Katharina auf elbisch heißt? Oder vllt auch Cathrina? Und wenn ihr es wüsstet könnt ihr mir vllt auch die Bedeutung des elbischen sagen? Ich wär so dankbar Bearbeitet 24. März 2016 von Rebekha Rechtschreibfehler Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.