Feawen Geschrieben 13. November 2002 Geschrieben 13. November 2002 Gibt es eigentlich schon irgendwelche Neuigkeiten von den zusätlichen "Elbisch-Szenen" aus der SEE? Ich habe kein Wort verstanden, leider. Wisst ihr einen Link, wo man bereits Übersetzungen o.ä. findet, oder habt bessere Elbisch-Kenntnisse als ich (was kein Wunder wäre, ich war nicht so fleißig) und habt selbst etwas vom genauen Wortlaut verstanden? Außerdem beleidigt Gimli Haldir in einer Sprache, die sich für mich weder wie Quenya noch wie Sindarin anhört. Ist das vielleicht Khuzdul? Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 17. November 2002 Geschrieben 17. November 2002 Hm, ich werde die SEE erst heute sehen (und hören ), da werde ich mal aufpassen... Zitieren
Feawen Geschrieben 18. November 2002 Autor Geschrieben 18. November 2002 Gut, ich freu mich auf das, was du (vielleicht, hoffentlich) raubekommst. Ich hab inwischen nochmal genauer hingehört, aber außer Valinor und Imladris hab nichts verstanden - außer irgendwas mit cirya, und das hat, glaube ich, was mit Schiff zu tun, bin mir aber nicht sicher. :kratz: Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 20. November 2002 Geschrieben 20. November 2002 Aiya Feawen! Also, zu den neuen Elbisch-Szenen hab ich noch nichts, allerdings habe ich mich aus Zeitmangel auch noch nicht danach umsehen können... Sollte ich aber was finden, werde ich den Link natürlich sofort posten! Ansonsten sprechen sie im Film wohl wieder Sindarin - da könnte Mondkalb weiterhelfen, ich bin mehr für Quenya "zuständig"... *lächel* Mooooooooooka! Was Gimli anbelangt, so spricht er definitiv nicht Quenya oder Sindarin. Würde auch auf Khuzdul tippen. Zitieren
Feawen Geschrieben 23. November 2002 Autor Geschrieben 23. November 2002 Jepp, es ist Khuzdul! Ich hab DEN Link zum Thema gefunden: Evish Dialog List Hoffentlich funktioniert's. Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 24. November 2002 Geschrieben 24. November 2002 Aiya! Eine schöne Seite...danke Feawen! Sie bringt uns zwar dem Rätsel um Gimlis Kommentar nicht im wörtlichen Sinne näher - aber mal im Ernst, im Prinzip verstehen wir doch alle, was Gimli da sagen wollte, oder?... :-O Zitieren
Vasall Geschrieben 26. November 2002 Geschrieben 26. November 2002 Öhhh nein ich nich Übeersetz es mal eben :-) Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 26. November 2002 Geschrieben 26. November 2002 @Vasall Mordors: Das war nur ironisch gemeint . Ich wollte damit bloß ausdrücken, dass man zwar nicht genau die Worte versteht, wohl aber den Sinn dahinter: nämlich eine Beleidigung. Tatsächlich (habe ich irgendwo gehört) war das kein "echtes" (d.h. von Tolkien erfundenes) Zwergisch, sondern sollte nur zwergisch klingen. Zitieren
Saru Titmouse Geschrieben 26. November 2002 Geschrieben 26. November 2002 in der Szene finde ich es herrlich, wenn Aragoern sagt"Das war nicht sehr höflich!" :-D Zitieren
Vasall Geschrieben 26. November 2002 Geschrieben 26. November 2002 wa nur Ironie. Trotzden möchte ich wissen was er da sagte. (Find ich schade alles Elbische wurde mit untertiteln übersetzt nur das zwergische nicht) Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 26. November 2002 Geschrieben 26. November 2002 @Vasall Mordors: Ach so. Das mit den Untertiteln geht ja insofern nicht, als dass das ja gar kein richtiges Zwergisch ist. Die Filmemacher haben die Laute erfunden, weil das Zwergisch nicht genug ausgearbeitet ist (oder jedenfalls noch nicht genug Material darüber veröffentlicht wurde von Tolkiens Erben). Obwohl sie natürlich hätten untertiteln können, was das Ausgedachte eigentlich bedeuten sollte. :-) Zitieren
Feawen Geschrieben 27. November 2002 Autor Geschrieben 27. November 2002 Komisch nur, dass Aragorn zu verstehen scheint, was Gimli sagt. Schließlich hat Tolkien ja an mehreren Stellen betont, dass die Zwerge ihre Sprache nur wenigen beibringen. Sollte Aragorn einer von diesen wenigen sein? Ich hab irgendwie nicht den Eindruck, dass er sich mal lange genug bei den Zwergen rumgedrückt hat, bis er ihr absolutes Vertrauen gewonnen hat und sie ihm Khuzdul beibringen. Oder aber: Er hat genau wie wir nur verstanden, dass es eine Beleidigung war, mehr nicht. Trotzdem wirkt es so, als ob er genau wüsste, was Gilmi da gesagt hat. Es ist jedenfalls eine gute Idee sowas mitreinzubringen, ob das Khuzdul nun "echt" ist, oder nicht. Es hört sich so an und bringt die Beziehung Haldir-Gimli ganz gut rüber! Zitieren
Vasall Geschrieben 27. November 2002 Geschrieben 27. November 2002 Aragon wird wohl soviel wie er rumgekommen is auch in bisches Zwergisch mitgekriegt haben. (die schimpfworte sind ja das erste was man lernt wenn man eine neue Sprache lernt) :-) Zitieren
Neniel Tindómerel Geschrieben 27. November 2002 Geschrieben 27. November 2002 @Vasall Mordors: *lol* @Feawen: Gebe Dir absolut recht. Zwerge sind ein extrem verschlossenes Volk, sie verraten Nichtzwergen noch nichteinmal ihre richtigen Namen! Tolkien schrieb, dass "Thorin", "Dain" etc nicht die wirklichen Namen gewesen seien, sondern lediglich diejenigen, die die Zwerge stattdessen den Fremden sagten. Daher werden sie bestimmt keinem Nichtzwergen ihre Sprache beibringen. Und Aragorn wohl auch nicht, egal wie weit und lange er rumgereist ist und wie charismatisch er auch sein mag: schließlich wurde er von Elben großgezogen und ist ihnen stark verbunden... Aber die Szene im Film ist wirklich niedlich. :-O Zitieren
Saru Titmouse Geschrieben 28. November 2002 Geschrieben 28. November 2002 vielleicht geht es ihm ja auch wie uns und er denkt sich des nur! Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.