Zum Inhalt springen

Da fehlt doch was...


Neniel Tindómerel

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Dieser Thread bewegt sich hart an der Grenze zur Haarspalterei, aber ein Sakrileg :-O muss stets offen gelegt werden, sobald es entdeckt wird.

Also, ist es noch jemandem aufgefallen, dass auf der Extended DVD mindestens zwei Szenen herausgekürzt worden sind, die in der normalen Fassung und im Kino noch vorhanden waren?

Zugegeben, diese Szenen sind seehr kurz, aber trotzdem... ;-)

Aufgefallen ist mir folgendes:

1. Galadriel sagt nicht mehr "Namárie!" zu Frodo beim Abschied aus Lothlórien. Dafür sagt sie es zu Aragorn am Ende ihres Gesprächs mit ihm.

2. Als Frodo allein davonrudert, sagt er nicht mehr leise: "Nein, Sam. Du kannst mir nicht helfen. Diesmal nicht..." Dafür sagt er es früher, während seines abendlichen Gesprächs mit Sam am Anduin, als Boromir und Aragorn gerade Gollum beobachten.

Sind Euch noch mehr solcher absolut unverantwortlichen ;-) Kürzungen aufgefallen?

PS: Zur Vorsicht nur noch einmal: ;-) :-O

Geschrieben

wow, hab ich echt nicht bemerkt! Aber jetzt wo du's sagst, das mit " Namarie" fehlt!

Gibt bestimmt noch mehr so Kleinigkeiten die fehlen :-) *such*

- Editiert von Elbereth am 03.12.2002, 00:39 -

Geschrieben

Naja, so wie es scheint, wurde nichts gekürzt, im Gegenteil.

In er Originalversion kamen die beiden Zitate aus dem Off, jetzt wissen wir, au welchen Szenen sie eigentlich stammen. Ist doch gut! :D

Úmarth

Gast elentaris_hero
Geschrieben

Aragorn sagt in der Extended nicht mehr "Hadir o Lorien" ;-)

Gast Aragorns Hero
Geschrieben

Auch die Szene als sie unterwegs nach Bruchtal sind und Aragorn aufs Sam's Frage antwortet: "Nach Bruchtal Herr Gamdschie, .... " Das war bisher auch nur zu sehen als sie den Hügel hoch gingen, jetzt ist es direkt zu sehen.

Aber das mit Galadriel stimmt. Es sind einige Szenen jetzt "anders".

Irgendwas war mir noch aufgefallen, was fehlt mal abgesehen davon was bisher gepostet wurde. Ist glaub ich ein Grund den Film heute abend nochmal anzuschauen :-O

Geschrieben

mir scheint auch das gewisse teile des sountracks 'verplflanzt' wurden. manche szenen ist mir plötzlich musik aufgefallen wo ich vorher welche vermisst hab und umgekehrt. auch die lautstärke ist manchmal anders find ich (so effekt-sounds gegenüber der musikke). kann aber auch eine optische täuschung sein :L

nur das da änderungen sind geht ja gar nicht anders?! wenn jetzt beide szenen drin wären würd ich mich manchmal mehr wundern als sonstwas wie die leute miteinander reden :)

Gast elentaris_hero
Geschrieben

Yep, das Score wurde in einigen Teilen geändert: z.B. in der Kampfszene im Raum mit Balins Grab ist keine Musik mehr zu hören, bei Bilbos Party ist die Tanzmusik sehr viel leiser bevor Frodo Sam in Rosis Arme stößt, die schöne Musiksequenz, die vorher am Anfang bei dem Schnitt auf Frodo mit dem Untertitel "in the shire" kam, kommt jetzt in der Länge und Lautstärke nicht mehr vor.

Gast Aragorns Hero
Geschrieben

@ elen

Der Titel "Concerning Hobbits", der in der Kino-Fassung am Anfang des Films zu hören war gibt es schon noch, nur kommt er später und fällt nicht mehr so auf wie vorher. Dadurch geht er leider etwas unter das stimmt. Schade find ich auch, dass die Tanzmusik aufs Bilbo's Geburtstagsparty so leise geworden ist.

Geschrieben

Ob da jetzt was fehlt weiss ich nicht genau, aber es kam mir vor als wären in der Szene nach der neuen szene wo Bilbo Concerning Hobbits schreibt, welche ja anders ist als in der Kinofassung winige kleine sachen verlorengegangen...war halt so ein gefühl, nachgeprüft hab ichs noch nich...

Geschrieben

Wo wir schon bei Haarspaltereien sind...

Kann es sein, dass einige der Dialoge, de im Original vorkamen, neu synchronisiert wurden? Das "Er ist in den Schatten Gestürzt" von Galadriel hört sich für mich irgendwie völlig anders an.

Und als Legolas sagt "Mein Herz verga es nicht zu sagen, für mich ist die Trauer noch zu nah", da is mir etwas komisch geworden... hieß es nicht in der Kinoversion, "...vermag es nicht zu übersetzen, für mich..." oder irre ich mich da? Habe die Kinofassung nun schon lange nich mehr gesehn... :O

Gast elentaris_hero
Geschrieben

Yep, ich hatte auch das Gefühl, da ist die eine oder andere der "unveränderten" Szenen neu synchronisiert worden, ohne das jetzt an einer speziellen Stelle festmachen zu können.

Geschrieben

jup *grad shcnell nachgeschaut hab* also in der kinoversion heisst es "mein Vermag es nicht zu übersetzen, für mich ist die Trauer noch zu nah" wies ind er extendet version is kan ich jetzt nich so schnell nachschaun...

Geschrieben

Ich hab schon beim ersten Schauen Galadriel's Namárie vermisst. Das sagt sie zu Frodo bevor sie ihn auf die Stirn küsst, und man sieht es ganz deutlich. Es kommt nicht aus dem Off. Und in der SEE ist es rausgeschnitten. Darüber hab ich mich ziemlich geärgert, weil das eine meiner Lieblingsstellen war, weil sich Namárie an der Stelle sooooo schön angehört hat.

Und Legolas Spruch mit dem "Mein Herz vermag es nicht zu übersetzen" kam mir auch irgendwie verändert vor.

:kratz:

Geschrieben

Dafür wird mehr Orks der Kopf abgehauen. Ist das nicht Ausgleich genug?

Geschrieben

Das mit den mehr Orks Frodo :-) ; wenn man nacher hört,dass alle Ork-Darsteller vor Gimli-Darstelller John Rhys-Davies ANgst gehabt haben schon fast ,aber eben nur fast!!

Ich finde sie hätten ruhig schon im Kino die lange Version bringen können ,auf die halbe Stunde kommte es auch nicht an(von mir aus könnte der Film ruhig noch länger dauern).

Das mit den veränderten Stellen ,auf das muss ich nächstes mal genau achten*unbedingt bald anschau :-O )

Was ich aber überhaupt total schade finde ,dass Tom Bombadil gar nicht vorkommt :-(:-(:-(:-( ...

Gast elentaris_hero
Geschrieben

@ Frodo

Außerdem macht Boromir in Moria ne nette Flugübung, Merry und Pippin sorgen dafür, daß es Aragorn ordenlich hinbügelt und Gimli bekommt für seine Schnarcherei in Lorien von Aragorn ein verpaßt. Ist doch auch alles nicht schlecht, oder? :-O

Geschrieben

Es geht zwar nicht nur um das Köpferollen der Orks*s*aber ich bleib dabei ich finde es total schade mdass sie im Kino nur die gekürtzte version gezeigt haben!!

Ich finde die stelle wo alle ihe Geschenke bekommen und man sie dann immer wieder im Boot sitzen sieht(alle mit diesem gefangen-genommen/oder... ausdruck) sehr gut gemacht!!

Die stelle wie sie auf edn Plattformen(in lorien) sind mag ich auch sehr gerne und wie Aragorn Gimli eine verpasst*hihi*

Was mir aber irgenwie ein bissl so wirkt ,als wäre Aragorn der Gruppen-Therapeut :-)

Geschrieben

ich finde es jetzt vorallem blöd, wenn man ins Double-Feature geht, zeigen die natürlich die Kinoversion :=( Dann wird man diese Szenen alle vermissen!

- Editiert von Elbereth am 05.12.2002, 19:51 -

Geschrieben

@ Êm Nímíle ét Éarwen:

Jupp, finde ich aber auch richtig niedlich: Aragorn, seines Zeichens Oberkindergärtner, muss die ganze Rasselbande zusammenhalten... :-O

(schnarchende und beleidigende Zwerge, wild durch die Gegend rennende und Lembas fressende Hobbits, immer plötzlich verschwindende Zauberer, usw...)

Geschrieben

Aragon is ja auch der Held der König Elessar. Die Könige sind dafür bekannt das sie ihre Leute anführen ;-)

Es gibt bestimmt auch für The Two Towers später eine lägere Version auf DVD. Warum sie nich gleich im Kino gezeigt werden versteh ich auch nich die Filme kommen mir eh nie so lang vor wie sie eigendlich sind.

Geschrieben

Der Held, der König Elessar und deshalb ist er zum Gruppentherapeut geworden??Aber die Ansicht gefällt mir.König Aragorn von Gondor:Sprechstunden von der zweiten Stunden jedes Tages bis zur ersten Stunde nach Mittag.

Ob er mich auch mal nimmt :kratz::-O:kratz: :-O

  • 2 Wochen später...
Gast Colonia_Goblin
Geschrieben

Für veränderte Szene wäre auch der Anfang zu nennen. Das ganze Gespräch zwischen Frodo und Gandalf ist anders. Und Textpassagen von Gandalf werden auf einmal von Bilbo gesprochen. Werde heute Abend die TTT mit der extendet vorab im Kino sehen. Mein armer Hintern. :kratz:

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...