Heidilein Geschrieben 30. August 2010 Geschrieben 30. August 2010 (bearbeitet) Hallo ihr Lieben, ich nehme an das ihr oft darum gebeten werdet anderen Leuten beim Übersetzen vom Deutschen ins Elbische zu helfen... Ich wünschte davon könnte ich mich freisprechen..Aber ich brauche wirklich ein bisschen Hilfe und wäre euch sehr dankbar wenn ihr mal einfach über die Wörter hier schaut. Und zwar geht es um meine beste Freundin. Sie möchte sich, in Erinnerung an ihren kürzlich verstorbenen Mann, an zwei verschiedenen stellen die Worte "Hoffnung" und"Glaube" tätowieren lassen- in elbisch, weil er ein ... ehhh...Fan der Filme, Kultur , Mentalität war und hm....jetzt stehen wir vor einem riesen Rätsel. Sie kann kein elbisch, mal davon abgesehen das sie im Moment noch nicht mal grade aus denken kann und ich schon mal gar nicht....Also elbisch schreiben und sprechen;) Jetzt habe ich mal ein bisschen quergelesen was ihr so Sprachtechsnisch hier anregt und ich bin ziemlich platt darüber das es viele verschiedene Sprachen zu geben scheint... kann man das vergleichen mit deutsch und österreichisch? Beides ähnlich?? Jedenfalls wäre es ganz großartig von euch wenn ihr mir diese beiden Worte übersetzen könntet und ganz wichtig für mich wäre zu wissen wie man das schnörkelig hinschreibt, ich glaube das ist ja auch nochmal kniffelig.... Also Hoffnung und Glaube übersetzen und schreiben.... Vielen Dank schonmal für die Hilfen und wenn ihr nicht helfen könnt, trotzdem vielen Dank das ihr euch die Zeit fürs lesen genommen habt. P.s: Gibt es zufällig einen Wörterbuch i welchem Wortübersetzungen und dann auch die Schreibweise steht?? Das wäre perfekt;) Bearbeitet 30. August 2010 von Heidilein Zitieren
Ailinel Geschrieben 31. August 2010 Geschrieben 31. August 2010 Diese Wörter wurden schon ziemlich oft übersetzt und transkribiert. Ich denke, sie sind hier mehrfach vorhanden und mit Hilfe der Suchfunktion (Search, rechts oben) auffindbar. Ebenso auch hier. Du müsstest dir allerdings darüber klar werden, welche Sprache es denn sein soll. Zitieren
Isilmo Geschrieben 31. August 2010 Geschrieben 31. August 2010 Also ich für meinen Teil behersche hauptsächlich Quenya und deren Schreibweise in elbischer Schrift (Tengwar). Ich weiß dass das Sindarin-Wort für Hoffnung estel ist, aber Glaube kann ich hier jetzt auch nicht übersetzen. Aber im Quenya habe weder das eine noch das andere jemals gefunden. Zitieren
Ailinel Geschrieben 31. August 2010 Geschrieben 31. August 2010 Also ich für meinen Teil behersche hauptsächlich Quenya [...] im Quenya habe weder das eine noch das andere jemals gefunden. Tatsächlich? :O Zitieren
Heidilein Geschrieben 31. August 2010 Autor Geschrieben 31. August 2010 Ach das ist ja schonmal super, vielen Dank! Könntet ihr mir dann noch einen Tipp geben, wie ich herausfinden kann, wie man das Wort ausschreibt? ich habe grade gelesen nur die wörter in die schrift umzuwandeln ist es wohl nicht. Ziemlich kompliziert...Hut ab das ihr das könnt....;) Zitieren
Ailinel Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 (bearbeitet) Das Wort wurde, wie gesagt, schon mehrmals mit Tengwar geschrieben (= transkribiert), beispielsweise hier (Sindarin). Fragen der Übersetzung wurden in anderen Threads diskutiert. Bearbeitet 1. September 2010 von Ailinel Zitieren
Isilmo Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 (bearbeitet) Also das estel auch Glaube bedeuten kann habe ich zwar irgendwie vermutet aber sicher war ich mir da nicht. Und das harthad (Sindarin) auch Hoffnung bedeutet ist mir auch neu, aber ich bin ja eher auf Quenya spezialisiert . Bearbeitet 1. September 2010 von Isilmo Zitieren
Ailinel Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 (bearbeitet) @Isilmo: Mit der kleinen Zwischenbemerkung wollte ich dich eigentlich nur motivieren, irgendwann (bei Gelegenheit) in eine Q.-Wortliste zu schauen, wo du Q. estel sicherlich finden wirst. ;-) Bearbeitet 1. September 2010 von Ailinel Zitieren
Isilmo Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 (bearbeitet) Naja, gefunden habe ich estel (Quenya) ja schon, aber ich bin mir immer so unsicher weil viele auch Early Qenya oder Sindarin mit in die Quenya-Listen reinnehmen (warum auch immer). Du glaubst ja gar nicht wiiieee oft ich schon meine Wortlisten überarbeiten musste weil sich herausgestellt hat wie viele Wörter dort überhaupt nichts zu suchen haben xD. Und ich dachte mir bevor ich irgendwelche falschen Vokabeln vermittle lass ich es lieber sein und poste nur Vokabeln bei denen ich mir auch sicher bin das es wirklich echtes Quenya ist. Bearbeitet 1. September 2010 von Isilmo Zitieren
Heidilein Geschrieben 1. September 2010 Autor Geschrieben 1. September 2010 Jetzt konnte ich die Verknüpfung endlich öffnen... Meine Fragen sind beantwortet-also: Vielen, vielen lieben Dank!!!! Zitieren
Ailinel Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 Qenya-Wörter sind manchmal darunter, sollten allerdings zu erkennen sein (anhand der Quelle), aber Sindarin-Wörter...? Welche Wortlisten verwendest du denn? Zitieren
Isilmo Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 Um Gottes Willen, ich habe schon so viele Wortlisten benutzt. Da muss ich mir erstmal selber wieder einen Überblick beschaffen. Ich stelle sie dann hier als Links durch. Ok? Zitieren
Ailinel Geschrieben 1. September 2010 Geschrieben 1. September 2010 OK, obwohl sie anscheinend nicht wirklich empfehlenswert sind, nach deiner Erfahrung. (?) Zitieren
Isilmo Geschrieben 2. September 2010 Geschrieben 2. September 2010 So das sind jetzt die Seiten wo ich den größten Teil meiner Vokabeln bekommen habe. Auch die Grammatik habe ich von eben diesen Seiten. Mit diesen war ich allerdings immer zufrieden. http://www.lindienen.de/ Lindiénen (deutsch) http://www.lambion-ardava.de/ Lambion Ardava (deutsch) http://en.wikibooks.org/wiki/Category:Quenya Wikibooks Quenya (englisch) http://www.lambion-ardava.de/Downloads/queThkom.pdf Quetin i lambe Eldaiva (deutsch) http://folk.uib.no/hnohf/wordlists.htm Quenya-Wortlisten (englisch) - diese sind sehr lang und ich bin noch nicht dazu gekommen sie vollständig durchzugehen Das sind so die großen Seiten aus denen ich mein Quenya-Wissen beziehe. Dann habe ich noch in verschiedenen Foren und andere kleine Seiten rumgestöbert, aber ob ich die alle noch mal wiederfinde wage ich zu bezweifeln. Viele eingeschlichene Fehler von mir stammen noch aus der Zeit als ich frisch begonnen hatte Quenya zu lernen und da kannte ich mich noch nicht so gut aus. Zitieren
Ailinel Geschrieben 2. September 2010 Geschrieben 2. September 2010 Vielen Dank für deine Mühe. Ich habe deshalb nachgefragt, weil du sagtest, dass in deinen Q.-Wortlisten immer wieder Wörter enthalten seien, die "dort überhaupt nichts zu suchen haben". Aber wie sich herausstellt, ist das eigentlich nicht der Fall. Zitieren
Isilmo Geschrieben 2. September 2010 Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Na inzwischen weiß ich ja was echtes Quenya ist und was nicht aber mitunter bin ich mir dann doch noch etwas unsicher^^. Aber anscheinend waren meine Sorgen völlig unbegründet und ich kann den jeweiligen Seiten doch vertrauen schenken. Vor allem bei den Wikibooks-Vokabeln war ich mir sehr unsicher weil ich viele der Quenya-Wörter dort zum ersten mal gesehen habe. Bearbeitet 2. September 2010 von Isilmo Zitieren
Ailinel Geschrieben 2. September 2010 Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Ich hatte angenommen, dass unter Q.-Wortliste eine (mehr oder weniger "richtige") Auflistung möglichst aller attestierten Q.-Wörter (in alphabetischer Reihenfolge) verstanden würde, die dann natürlich auch möglichst vollständig und mit Quellenangaben versehen sein sollte. Aber wie ich sehe, ist dir eine solche ja bekannt. Bearbeitet 2. September 2010 von Ailinel Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.