Gast gandalfforreal Geschrieben 17. September 2010 Geschrieben 17. September 2010 hi, leute Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilja ... an alle tolles forum.. ich hoffe ich bin mit meiner anfrage richtig in diesem thread, ich bräuchte folgendes: ich bin zwar gerade dabei mich der grundzüge von tengwar (insbesondere sindarin - da gibts ja einiges im netz) und sprachlich des elbischen zu "bemächtigen", allerdings brauche ich aufgrund eines sich stetig nähernden hochzeitstages, zwei übersetzungen und die transcription in annatar, für ein geschenk das ich anfertigen lassen will, die ich selbst in der kürze der zeit nicht mehr so schnell schaffen werde. daher bitte ich um eure hilfe. also: 1. a wizard is never late nor is he early .. he arrives precisely when he means to. 2. (ganz individuell) so wie das band des lebens die welt umschliesst sollen die valar dich und das leben in dir beschützen und segnen. hoffe ihr könnt mir helfen (bräuchte die schriftzüge als bild da ich als mac user die fonts sonst nicht sehen kann) besten dank im voraus und mögen die Valar mit euch sein
Ailinel Geschrieben 18. September 2010 Geschrieben 18. September 2010 Hi, gandalfforreal! Deine Fragen zur Übersetzung solltest du im Übersetzungsthread (ganz oben angepinnt) stellen und dort auch deine eigenen vorläufigen Ergebnisse posten. Dann werden wir dir weiterhelfen, wenn möglich. Der 1. Satz wird m.E. nicht ohne Umformulierung zu übersetzen sein, wenn überhaupt. Anschließend, wenn der Text vorliegt, wendest du dich an die Tengwarexperten im Transkriptionsthread (auch oben angepinnt), um Fragen der Transkription zu klären. Viel Erfolg und Vergnügen!
RaphaelJung Geschrieben 30. Oktober 2010 Geschrieben 30. Oktober 2010 hallo, kann man hier jemand weiter helfen? ich hoffe es, ich habe einen text in tengwa, aber nicht kursiv. ich suche und suche und finde nicht die richtige übersetzung. ich hätte gerne folgendes in tengwa kursiv übersetzt: raphael 1973 der von gott gesegnete kann mir jemand helfen. wäre lieb lg
Ithilwen Geschrieben 30. Oktober 2010 Geschrieben 30. Oktober 2010 @Raphael ich habe Dir per PN nochmal den Link auf Deinen Beitrag geschickt. Meine Bitte gilt nachwievor: bitte zuerst ein wenig eigene Arbeit leisten, wir sind hier keine Dienstleister (was im übrigen auch für gandalfforreal gilt). Wir helfen, erklären, korrigieren - alles gerne, aber nur, wenn ihr selbst auch bereit seid, etwas dafür zu tun, eben ein wenig Vorarbeit. Ich denke, das ist einzusehen ... oder?
RaphaelJung Geschrieben 31. Oktober 2010 Geschrieben 31. Oktober 2010 @Raphael ich habe Dir per PN nochmal den Link auf Deinen Beitrag geschickt. Meine Bitte gilt nachwievor: bitte zuerst ein wenig eigene Arbeit leisten, wir sind hier keine Dienstleister (was im übrigen auch für gandalfforreal gilt). Wir helfen, erklären, korrigieren - alles gerne, aber nur, wenn ihr selbst auch bereit seid, etwas dafür zu tun, eben ein wenig Vorarbeit. Ich denke, das ist einzusehen ... oder? hi, ich hab ja schon was übersetzt, aber eben nicht in kursiv, grins, ich mach mir ja gerne diese arbeit, aber ich hätte gerne was als vergleich.
Ithilwen Geschrieben 2. November 2010 Geschrieben 2. November 2010 Ich verstehe gerade das Problem nicht Du hast was, aber nicht kursiv? Ob kursiv oder nicht ist doch egal ... und womit vergleichen? Stell doch einfach mal ein, was Du erarbeitet hast (dann aber bitte im "richtigen" Thema), dann schauen wir uns das mal an.
Empfohlene Beiträge